Бабу с возу кобыле легче что значит

Современное значение пословицы можно объяснить так: человеку становится легче, когда хотя бы одной заботой или проблемой меньше.

Пословица «Баба с возу — кобыле легче» восходит к старинным временам, когда повозка с лошадью была основным видом транспорта. В крестьянском хозяйстве лошадь была кормилицей, она перевозила грузы и багаж, на ней добирались в город или соседнее село, с ее помощью работали в поле. К лошади относились бережно, старались не перегружать.

Когда лошадь тянула в гору повозку или сани, ей было особенно тяжело. Если муж и жена ехали вместе, то, чтобы облегчить воз и не надорвать животное, женщина часто спускалась на землю и шла рядом, пока не заканчивался подъем. Вероятно, именно так и появилась пословица.

“И Собашников вышел в коридор, громко захлопнув за собой дверь.

— Баба с возу, кобыле легче, — насмешливо, скороговоркой сказала вслед ему Женя.

Современное значение пословицы можно объяснить так: человеку становится легче, когда хотя бы одной заботой или проблемой меньше. С негативным оттенком так говорят о людях, которые уходят или хотят уйти, отказываются от работы или какого-то предложения. Реже пословицу употребляют с иронией, например так может сказать муж о жене, когда ему проще сделать дело самому. Близки по смыслу и другие выражения: «Кума пеша — куму легче», «скатертью дорожка».

Баба с возу — кобыле легче? Какое дело не женское, и что это вообще значит?

“Теперь засмеялся Глеб. И сказал:

— Ну, на нет и суда нет!

Мужики посмотрели на кандидата.

— Баба с возу — коню легче, — еще сказал Глеб.

У этой пословицы есть варианты, например «Баба с возу — волки сыты». Это контаминация — так называют новое выражение, которое возникло после объединения элементов двух других. Здесь соединились «Баба с возу — кобыле легче» и устойчивое сочетание «И волки сыты, и овцы целы».

Источник: ansari75.livejournal.com

Бабу с возу кобыле легче что значит

Песочные часы «Дозатор времени»

Песочные часы «Дозатор времени»

Живой - картина на зеркале

Живой — картина на зеркале

Весенний букет - картина на зеркале

Весенний букет — картина на зеркале

Ключница

Ключница «Воздушный шар».

Значки

Значки «9 мая», 5 штук.

Пейзаж - картина на зеркале.

Баба с возу-кобыле легче.Кому на самом деле более выгоден развод?

Пейзаж — картина на зеркале.

Пейзаж 2700 рублей Подробнее.

Бабочка Данаида - картина на зеркале.

Бабочка Данаида — картина на зеркале.

Бабочки 750 рублей Подробнее.

Картина на зеркале - Пейзаж.

Картина на зеркале — Пейзаж.

Пейзаж 2700 рублей Подробнее.

Почему говорят Пословица «Баба с возу — кобыле легче» ?
Пословица «Баба с возу — кобыле легче» восходит к старинным временам, когда повозка с лошадью была основным видом транспорта. В крестьянском хозяйстве лошадь была кормилицей, она перевозила грузы и багаж, на ней добирались в город или соседнее село, с ее помощью работали в поле. К лошади относились бережно, старались не перегружать.

Валентин Серов «Баба в телеге» 1896 г.

Когда лошадь тянула в гору повозку или сани, ей было особенно тяжело. Если муж и жена ехали вместе, то, чтобы облегчить воз и не надорвать животное, женщина часто спускалась на землю и шла рядом, пока не заканчивался подъем. Вероятно, именно так и появилась пословица.

Читайте также:  Как выбрать из двух мужчин

И Собашников вышел в коридор, громко захлопнув за собой дверь.

— Баба с возу, кобыле легче, — насмешливо, скороговоркой сказала вслед ему Женя.

Александр Куприн. «Яма»

Современное значение пословицы можно объяснить так: человеку становится легче, когда хотя бы одной заботой или проблемой меньше. С негативным оттенком так говорят о людях, которые уходят или хотят уйти, отказываются от работы или какого-то предложения. Реже пословицу употребляют с иронией, например так может сказать муж о жене, когда ему проще сделать дело самому. Близки по смыслу и другие выражения: «Кума пеша — куму легче», «скатертью дорожка».

Теперь засмеялся Глеб. И сказал:

— Ну, на нет и суда нет!

Мужики посмотрели на кандидата.

— Баба с возу — коню легче, — еще сказал Глеб.

Василий Шукшин «Срезал»

У этой пословицы есть варианты, например «Баба с возу — волки сыты». Это контаминация — так называют новое выражение, которое возникло после объединения элементов двух других. Здесь соединились «Баба с возу — кобыле легче» и устойчивое сочетание «И волки сыты, и овцы целы».

Источник: www.comgun.ru

«Баба с возу — кобыле легче!»: значение пословицы, ее интерпретация

Если заглянуть в историю русской деревни, посмотреть на ее быт, то малейшие подозрения в оскорбительном подтексте отпадут сами собой. Ведь бабой обычно именовали не какую-то случайную женщину. Ею была любая крестьянка, и чаще всего – замужняя. Такая редко передвигалась без своего супруга, в пословице, скорее всего, речь идет именно о путешествии семейной пары на гужевом транспорте. Причем мужик чаще всего шел пешком, рядом с лошадкой, а для жены оставляли местечко рядом с поклажей.

Вам будет интересно:Вращение твердых тел и формулы углового ускорения

повозка с животными

Возом именовали обычную телегу, которую лошадь тащила на себе через разбитую дорогу, глубокие лужи с вязкой грязью и даже в гору. У нее просто не было выбора. В прямом значении пословица «Баба с возу – кобыле легче!» фиксирует бытовую мудрость. То есть, если не желаете угробить на крутом подъеме свою главную кормилицу, которая и грузы доставлять помогает, и поля вспахивать, то лучше максимально ее разгрузить. Хотя бы на время ссадить пассажиров и преодолеть сложный участок.

История №65965

Что получится, если перевести пословицу «Баба с возу — кобыле легче» на английский и обратно? Некоторые утверждают, что фраза выглядела бы примерно так: «Леди покинула автомобиль, и клиренс его значительно увеличился» Купил мой приятель машинку себе. Honda Civic. Поехали мы с ним на учет ее ставить. В Бутово, в МРЭО. Какая там суета, очередь и геморрой, кто был — объяснять не надо.

Но вот все формальности улажены, документы и транзиты сданы, и мы стоим в очередь к заветному окошку, из которого добрый дядя майор выдает новенькие номера. Очередью это назвать нельзя, потому что фамилии счастливцев дядя майор выкрикивает по громкоговорителю.

Но, естественно, все отстрелявшиеся тусуются вблизи окна, провожая взглядами получивших номера, и гадая, какие же циферки им-то выпадут? К окошечку периодически подходят разные люди чего-нибудь узнать или спросить. За полчаса, что мы ждали, запомнились два персонажа. Парень, которому сделали две ошибки в латинской транскрипции фамилии.

И ездил он нормально, пока не собрался за границу. И теперь в техпаспорте и загранпаспорте не совпадают две буквы. Может, оно и ничего страшного. Но парень решил подстраховаться и исправить. Мало ли как на это отреагирует забугорная дорожная полиция?

Читайте также:  Почему нельзя есть колбасу и сосиски

Второй запомнившийся дядя прибежал запыхавшись и чуть не стал биться в окошко перекошенным лицом. Тыкать дяде майору в лицо техпаспорт и что-то нечленораздельно выкрикивать. В переводе на человеческий, проблема его заключалась в том, что месяца три назад, когда он ставил на учет свою железяку, ему в техпаспорт вбили чужой VIN-код.

И ездил он, не зная ни горя, ни того, что катается с чужим VINом. Пока во время очередной выборочной проверки на дорогах не оказалось, что он, судя по VIN-коду, ездит на угнанной машине. Мужика чуть не хватил кондратий. Машину-то брал новую, в салоне. Гаишники, конечно, разобрались, глянув на VIN, выбитый непосредственно на тачке, и мужичка отпустили.

Пешком. Дальше поручили разбираться ему самому, а машину, не заморачиваясь, определили на спецстоянку. Дядя майор его успокоил, что ничего страшного, сейчас ему все исправят, и он пойдет забирать свою ласточку. А мужичок стал кричать, кто ему оплатит штраф за стоянку и потерянное время?

Дядя майор, видевший наверное в свое окошко много чего всякого разного, философски ответил: «Вы, конечно! » «Но это же ваша ошибка? » — бился за правое дело мужик. «Ошибка — наша» — все так же спокойно говорил майор. «И мы ее сейчас исправим. А то, что вы три месяца катались с неправильным техпаспортом — тоже наша вина?

Я вот тут сижу и каждому, как попка-дурак, по три раза повторяю: проверяйте! Проверяйте! Мы не боги. Мы — ошибаемся! » Майор не врал. Действительно, каждому получающему номера он без устали талдычил эту молитву. Мужичок еще хотел покачать права, но майор знал, как с этим справиться. Он озадачил мужика следующей фразой: «Ты не бузи.

Ты лучше подумай о том, что наверняка где-то катается тачка, у которой в техпаспорте вбит твой VIN. И моли Бога, чтобы ее не угнали. Потому что вот тогда ты нахлебаешься. Разыскивать-то ее будут по VIN-коду из техпаспорта? Так? Так! » Челюсть у мужичка отпала, глаза выкатились и он спросил: «А что делать-то? » «А ничего не делать.

Молить Бога, что бы этот водила быстрее чухнулся и прибежал к нам — исправлять ошибку» И майор проговорил в микрофон ФИО моего приятеля. Наша, наконец-то, очередь подошла.

А мужичок отошел от окошка ждать документов, непрестанно разводя руками и периодически приговаривая: «Вот успокоил, так успокоил! » Мы с приятелем, следуя наказу майора и под впечатлением шатающегося тут же мужичка, сразу проверили все коды. VIN-код? Есть! Соответствует! Номер двигателя? Нормально! Номер кузова?

В порядке. И так дважды. Сначала он, потом я.

Заехав ко мне через неделю, приятель ткнул мне техпаспорт со словами: «Вот же блядство! » Я взял в руки очень знакомый мне документ и не увидел в нем каких либо изменений с прошлого раза. «Смотри графу «Марка, модель» — сориентировал меня приятель. Меленькими буковками, дважды, сначала в русской, а под ней в латинской транскрипции, стояла марка машины. «Хонда цивик 1,5iLS» — гласило русскоязычное название.

Ну да, ее то Цивик назовут, то Сивик. Далее шла латинская транскрипция, в которой разночтений в принципе быть не могло. Honda civic. Именно так значится в ПТС, откуда перепечатываются данные. Однако в техпаспорте стояло «HONDA TSIVIK» «Представляешь?

Перевели, с@#%и, туда-обратно! Переводчики хреновы! »

По традиции жанра можно бы написать — я плакаль. Нет, я не плакал. Я пошел и снял ксерокопию. На память. Плакал мой приятель.

Читайте также:  Как заготовить лимоны на зиму с медом

Через неделю он собирался ехать на машине в Германию. И мы покатили в Бутово, в МРЭО…

Появление переносного значения

Филологи ссылаются на словарь Михельсона, который приводит ближайший аналог пословицы: «Кума пеша – куму легче». Значение этого выражения подразумевает, что баба рассердилась на неудобство поездки и сама слезла с телеги, на что мужик и ответил ей рассматриваемой фразой. Если конфликтный элемент на некоторое время выпадает из социума, то и окружающим становится чуточку легче переносить тяготы долгого пути. А свою радость, чтобы не обидеть ушедшего, они транслируют через образ кобылы.

драка мужчины и женщины

Употребление в XXI веке

Сегодня изрядная часть населения – горожане, поэтому акценты в толковании несколько сместились. Заметить упряжку в городской среде довольно сложно, но во второстепенном значении «Баба с возу – кобыле легче!» используется довольно часто. Так говорят при чьем-либо добровольном уходе из коллектива или при отказе от работы. Выражение может употребляться в отрицательном смысле, если говорящий рассчитывал на поддержку. Однако также допустимо подобным способом выразить облегчение.

LiveInternetLiveInternet

Цитата сообщения Наблюдатель_сущего

Прочитать целикомВ свой цитатник или сообщество!

В переводе с научного на русский

«Дуалистический принцип использования сельскохозяйственных орудий на гидроповерхности» Вилами по воде писано. «Бинарный характер высказываний индивидуума утратившего социальную активность» Бабушка надвое сказала.

«Проблемы транспортировки жидкостей в сосудах с переменной структурой плотности» Носить воду в решете. «Оптимизация динамики работы тягового средства передвижения, связанная с устранением изначально деструктивной транспортной единицы» Баба с возу — кобыле легче.

«Слабо выраженная актуальность применения клавишных инструментов в среде лиц духовного звания» На фига попу гармонь. «Нестандартные методы лечения сколиоза путем отправления ритуальных услуг» Горбатого могила исправит. «Проблемы повышения мелкодисперсионности оксида двухатомного водорода механическим путем» Толочь воду в ступе. «Латентные возможности использования вербальных средств общения для оптимизации труда» пошел на…

«Положительное воздействие низкого коэффициента интеллекта на увеличение совокупности задач в процессе осуществления трудовой деятельности» Дураков работа любит «Солипсизм домашней птицы по отношению к нежвачным млекопитающим отряда парнокопытных» Гусь свинье не товарищ. «Характерные внешние приметы как повод для узурпации наиболее благоприятного социального статуса на рынке» Со свиным рылом да в калашный ряд «Синдром отказа от легитимизации, опирающийся на отсутствие возможностей быстрой идентификации личности» Я не я, и лошадь не моя.

«Влияние сезонно-погодных условий на процесс бухгалтерского учета пернатых» Цыплят по осени считают. «Амбивалентная природа нейронных импульсов, испускаемых корой головного мозга» И хочется, и колется. «Закономерности соотношения длины ороговевшего эпидермиса с количеством серого вещества в черепной коробке» Волос долог, да ум короток. «Разновидность юридического акта, превалирующего над валютными средствами» Уговор дороже денег.

«Недопустимость использования типовых элементов жилищной архитектуры при отрицании кульминационного проявления созерцательно-осязательных эмоций» Любовь не картошка, не выбросишь в окошко. «Нейтральность вкусовых характеристик растения семейства крестоцветных по отношению к овощным культурам средней полосы России» Хрен редьки не слаще. «Антитезисные свойства умственно-неполноценных субъектов в контексте выполнения государственных нормативных актов» Дуракам закон не писан. «Отсутствие прогресса-регресса в метаболизме организма при изменении соотношения жиров и углеводов в традиционном блюде оседлых народов» Кашу маслом не испортишь.

«Место насекомовидных в иерархических системах пирамидального типа» Всяк сверчок знай свой шесток. «Закономерность возрастания личностной ценности субъекта после получения травматического опыта» За одного битого двух небитых дают.

Серия сообщений «Юмор»:
Часть 1 — Девушка за рулем Часть 2 — Смех — заразительная сила (видео) … Часть 31 — Старые, милые истории Часть 32 — Постижение жизни… Часть 33 — На хрена козе баян?

Источник: rodnikiarena.ru

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Загрузка ...
Lady Today