Многие пословицы сохранились в русском языке с давних пор и сегодня в прямом значению вовсе не употребляются. Из-за чего некоторые современники интерпретируют устойчивые выражения в негативном ключе безо всякого на то повода! Только подумайте о значении «Баба с возу – кобыле легче!» и все поймете. Ведь в рамках культуры и этических норм XXI века это полнейшее неуважение и попытка обозначить чью-то бесполезность, даже вредность. Или нет?
Классическая трактовка
Если заглянуть в историю русской деревни, посмотреть на ее быт, то малейшие подозрения в оскорбительном подтексте отпадут сами собой. Ведь бабой обычно именовали не какую-то случайную женщину. Ею была любая крестьянка, и чаще всего – замужняя. Такая редко передвигалась без своего супруга, в пословице, скорее всего, речь идет именно о путешествии семейной пары на гужевом транспорте. Причем мужик чаще всего шел пешком, рядом с лошадкой, а для жены оставляли местечко рядом с поклажей.
Баба с возу — кобыле легче? Какое дело не женское, и что это вообще значит?
Возом именовали обычную телегу, которую лошадь тащила на себе через разбитую дорогу, глубокие лужи с вязкой грязью и даже в гору. У нее просто не было выбора. В прямом значении пословица «Баба с возу – кобыле легче!» фиксирует бытовую мудрость. То есть, если не желаете угробить на крутом подъеме свою главную кормилицу, которая и грузы доставлять помогает, и поля вспахивать, то лучше максимально ее разгрузить. Хотя бы на время ссадить пассажиров и преодолеть сложный участок.
Появление переносного значения
Филологи ссылаются на словарь Михельсона, который приводит ближайший аналог пословицы: «Кума пеша – куму легче». Значение этого выражения подразумевает, что баба рассердилась на неудобство поездки и сама слезла с телеги, на что мужик и ответил ей рассматриваемой фразой. Если конфликтный элемент на некоторое время выпадает из социума, то и окружающим становится чуточку легче переносить тяготы долгого пути. А свою радость, чтобы не обидеть ушедшего, они транслируют через образ кобылы.
Употребление в XXI веке
Сегодня изрядная часть населения – горожане, поэтому акценты в толковании несколько сместились. Заметить упряжку в городской среде довольно сложно, но во второстепенном значении «Баба с возу – кобыле легче!» используется довольно часто. Так говорят при чьем-либо добровольном уходе из коллектива или при отказе от работы. Выражение может употребляться в отрицательном смысле, если говорящий рассчитывал на поддержку. Однако также допустимо подобным способом выразить облегчение.
Источник: fb.ru
«Баба с возу — кобыле легче» — все ли знают значение пословицы?
Пословица Баба с воза кобыле легче
Смысл пословицы
«Баба с возу — кобыле легче» — одна из насмешливых пословиц в современности, но с глубоким жизненным смыслом. Существует несколько вариантов значения высказывания, а также несколько поговорок с тем же смыслом.
Что значит пословица?
Старинное значение высказывания не каждому по силам осознать. Хотя, наши предки не стремились своими изречениями обидеть кого-то или «подстегнуть». Все поговорки составлялись, исходя из жизненных ситуаций, и имели глубокий жизненный смысл. Поэтому и пословица «Баба с возу – кобыле легче» — жизненное наблюдение.
В те времена часто животным приходилось таскать тяжелые грузы на повозках и санях. Если куда-то муж с женой ехали вместе, то женщина чтобы облегчить подъем лошади, слезала с повозки или саней и шла пешком до окончания подъема.
Смысл пословицы
В современном мире значение высказывания стали интерпретировать на новый лад. «Баба с возу – кобыле легче» — в современности имеет следующий смысл:
- человек решит какие-то свои трудности, хотя бы, даже одну из них, — и он получит облегчение;
- облегчение наступает в результате того, что из зоны обозрения уходит один человек, которому в кругу общения не очень рады. Такой же смысл имеет и еще одна пословица: «Скатертью-дорожка»;
- Пословицу «Баба с возу – кобыле легче» можно применить при получении облегчения в результате отказа нанимателя соискателю, если вакансия не очень-то по душе человеку. В результате отказа – он испытывает облегчение.
Пример пословицы
В каждом народе издавна существуют похожие высказывания или схожие по значению высказывания: «Баба с колёс — колёсам легче», или «Кумушка пешая — куму легче», или «От чужих ворот – да легок поворот». Все они отображают облегчение в результате действий, находясь в путь.
Но современные литераторы относят все эти высказывания к разряду насмешливых, поэтому в их копилку добавляют еще одну пословицу: «Пошла было баба за грибами в лес, да встречу ей с зубами медведь». Если углубиться в суть классики происхождения этой поговорки и «Баба с возу – кобыле легче» — между ними ничего общего нет. Но в современности – мудрость значения утеряно и теперь обе пословицы идентичны в своем смысле.
Происхождение поговорки
По своему зарождению, изречение заставляет окунуться во времена Древней Руси. В то старейшее время главным способом передвижения были лошади с повозкой. Для крестьян эти животные были кормильцами. С их помощью перевозили багаж, различные грузы, людей, обрабатывали поля. Лошадей в старину очень ценили и оберегали.
Мудрость Древности вложена в пословицу. Раньше бабой называли не каждую женщину, а именно замужнюю. Считалось, что баба – хранительница домашнего очага, защитница семейного «гнезда».
Отправляясь в дорогу на повозке с какой-то утварью, женщине всегда на повозке находилось место, чтобы присесть и ехать всю дорогу. Мужчины же путешествовали чаще всего в таком случае пешком, идя рядом с повозкой. Когда появлялись изъяны в дороге или нужно было подняться лошади с поклажей в гору – женщина слезала с повозки и продолжала сложный путь пешком. Поэтому в основу вековой пословицы легла мудрость Древних времен, которая отображала бытовую необходимость и сложность путешествия семейной пары. Вероятнее, всего, что именно этот женский поступок и стал основой для существующей несколько столетий поговорки.
Источник: kakoy-smysl.ru
Что означает баба с возу кобыле легче
ПОЧЕМУ ГОВОРЯТ
«БАБА С ВОЗУ — КОБЫЛЕ ЛЕГЧЕ»?
Отвечает Маргарита Ковынева, автор портала «Культура.РФ»
ПОЧЕМУ ГОВОРЯТ
«БАБА С ВОЗУ — КОБЫЛЕ ЛЕГЧЕ»?
Отвечает Маргарита Ковынева,
автор портала «Культура.РФ»
Современное значение пословицы можно объяснить так: человеку становится легче, когда хотя бы одной заботой или проблемой меньше.
Пословица «Баба с возу — кобыле легче» восходит к старинным временам, когда повозка с лошадью была основным видом транспорта. В крестьянском хозяйстве лошадь была кормилицей, она перевозила грузы и багаж, на ней добирались в город или соседнее село, с ее помощью работали в поле. К лошади относились бережно, старались не перегружать.
Когда лошадь тянула в гору повозку или сани, ей было особенно тяжело. Если муж и жена ехали вместе, то, чтобы облегчить воз и не надорвать животное, женщина часто спускалась на землю и шла рядом, пока не заканчивался подъем. Вероятно, именно так и появилась пословица.
Пословица «Баба с возу — кобыле легче» восходит к старинным временам, когда повозка с лошадью была основным видом транспорта. В крестьянском хозяйстве лошадь была кормилицей, она перевозила грузы и багаж, на ней добирались в город или соседнее село, с ее помощью работали в поле. К лошади относились бережно, старались не перегружать.
Когда лошадь тянула в гору повозку или сани, ей было особенно тяжело. Если муж и жена ехали вместе, то, чтобы облегчить воз и не надорвать животное, женщина часто спускалась на землю и шла рядом, пока не заканчивался подъем. Вероятно, именно так и появилась пословица.
И Собашников вышел в коридор, громко захлопнув за собой дверь.
— Баба с возу, кобыле легче, — насмешливо, скороговоркой сказала вслед ему Женя.
Источник: www.culture.ru