Я хочу рассказать об очень простой технике работы над своими ограничивающими убеждениями, неприятными ситуациями, проблемами, в общем всем, от чего вы хотите избавиться. Сама я узнала о ней совсем недавно.
Техника будет дальше, а сначала расскажу об авторе и всей системе. Вдруг кто-то заинтересуется, и захочет пойти к ним учиться.
Вся система называется Access Consciousness (доступ к сознанию) . В эту систему входят инструменты, помогающие человеку измениться и трансформироваться.
Среди них, например, эксесс бары , — это энергетические точки на голове, массажное воздействие на которые, позволяет перестроить и гармонизировать энергетические потоки в человеке. Эти точки являются по сути каналами осознанности. Да, цель всей системы привести человека в состояние осознанности, в котором открываются безграничные возможности.
Прошедшие обучение по системе называются « фасилитаторы ». Работа по точкам происходит в парах, тот, кто воздействует, и есть фасилитатор.
Метод распространен во многих странах мира, есть фасилитаторы и в России. Так что, кто желает обратиться за помощью к специалисту, может для себя поискать.
он знает все о Барселоне
ВНИМАНИЕ ! Есть мнения, что данная система является мошенничеством. Ничего сказать не могу по этому поводу. Так что, изучите этот вопрос всесторонне, если захотите обучаться или обращаться к их специалистам.
Техника, о которой я хочу рассказать, является одним из инструментов AC. Называется «clearing statement” (очищающее утверждение), или просто клиринг .
Основой техники являются всего несколько на вид бессмысленных слов на английском:
Right and Wrong, Good and Bad, POD and POC, All 9, Shorts, Boys and Beyonds
Произносятся они именно на английском:
райт энд ронг, гуд энд бэд, под энд пок, ол найн, шортс, бойз энд бейондс
По утверждению авторов, сила этих слов — очищать блоки, которые мешают осуществлению каких-то намерений, которые мы неосознанно себе установили. Иными словами, помогают изменить выбор, сделанный нами когда-то.
Работа происходит таким образом. Вы вспоминаете мысль, которая вам мешает. Произносите на выбор.
Рассоздаю и уничтожаю везде, где я это создала, как правду и реальность
Рассоздаю и уничтожаю мое определение, что (ваша мысль)
Или, если вы даже не знаете, что привело к текущей проблеме, говорите примерно следующее:
Все, что не позволяет мне получить «. «, я рассоздаю и уничтожаю
Все, что мне не позволяет иметь «. «, рассоздаю и уничтожаю
И далее произносите те слова на английском.
Обязательными являются слова «рассоздаю и уничтожаю» и английские слова, остальное можно формулировать по своему желанию.
Авторы метода объясняют, почему именно эти слова, однако понимать их смысл совсем не обязательно. Да и на мой взгляд это объяснение не особо вносит ясность.
Кстати, можно произносить только POD and POC . Эта аббревиатура означает «точка разрушения» и «точка созидания».
В сети есть записи фасилитаторов с этой клиринговой фразой по различным проблемам. Мне эти записи попались, кому интересно, пишите в личку, расскажу где взять очень дешево.
Выглядит сеанс примерно так, ведущий рассуждает на соответствующую тему, приводит какие-то ограничивающие убеждения, спрашивает «Вы готовы это рассоздать и уничтожить?» и произносит «заклинание».
Одна из записей на английском языке, но автор говорит, что ее можно слушать даже во сне, то есть понимать не обязательно. По отзывам слушавших, какие-то изменения в жизни реально происходят.
Я считаю, что не обязательно иметь записи, можно попробовать работать над своими проблемами самому, по мере их появления. Думаю, что вреда никакого не будет точно, а насчет пользы надо проверять, что я и начала делать в куче со всем остальным .
Источник: dzen.ru
Что значит «Но пасаран!»? История лозунга
Многие слышали этот эмоциональный призыв на испанском языке, но не все знают, что значит «Но пасаран!», и, конечно, не помнят автора и ситуацию, в которой он появился. «Но пасаран!» переводится как «Они не пройдут!» с испанского.
Первоначально эта фраза воспринималась, как заявление о жестком непоколебимом отстаивании территориальных границ своей страны, политических позиций и нерушимых идеалов. Авторство приписывается известным личностям начала 20 века — французскому генералу и испанской коммунистке.
Франция: Роберт Жорж Нивель
Французский вариант фразы был произнесен дивизионным генералом Робертом Жоржем Нивелем во время Первой мировой войны (1914-1918). Он был командующим Верденского сектора Западного фронта, а позже – главнокомандующим всей французской армии. Эти слова были сказаны им на Западном фронте во время Верденской битвы.
Верденская операция стала самым масштабным и кровавым сражением в истории Первой мировой войны. Все материальные и человеческие силы противников использовались максимально. И французское, и немецкое войско билось не на жизнь, а на смерть.
Позже такую военную тактику назвали «войной на истощение», когда постоянные атаки обесточивают противника, а побеждает тот, кто обладает большими резервами. В подобных условиях была очень важна эмоциональная и моральная поддержка солдат и офицеров, находящихся много месяцев подряд в зоне активных боевых действий. И фраза, ставшая крылатой, поддерживала боевой дух французских воинов, храбро защищавших родную землю от немецких интервентов. Лозунг активно использовался государственной политической пропагандой и после окончания войны на военных плакатах и эмблемах, в патриотических песнях.
Испания: Долорес Ибаррури Гомес
Как переводится «Но пасаран!»? В русский язык крылатое выражение вошло после его произнесения активным общественным деятелем Долорес Ибаррури Гомес во время испанской гражданской войны между республиканцами и националистами (1936-1939). Долорес Ибаррури Гомес (партийная кличка — Пассионария) – активистка испанского и международного коммунистического движения, деятельная участница республиканского движения в годы Гражданской войны в Испании.
В июле 1936 года Пассионария выступала на радио и в своей пламенной речи призывала испанский народ к объединению и сопротивлению военным мятежникам, рвущимся к власти под руководством генерала Франсиско Франко. Тогда она произнесла этот воинственный клич: «Они не пройдут!»
И начавшаяся гражданская война фактически прошла под этим значимым восклицанием. Считается, что после появления и распространения этой громкой фразы республиканцы придумали ее продолжение: «Пасаремос!», что означает «Мы пройдем!».
Целых три года продолжалась народная война между республиканцами и националистам-франкистами, унеся жизни более 500 тысяч испанцев. Перед ее окончанием, после падения Мадрида, Франсиско Франко дал ответ Долорес Ибаррури и всем побежденным республиканцам: «Хемос пасадо!», что переводится, как «Мы прошли!». На долгие годы в Испании была установлена фашистская диктатура Франко. Но выражение «Но пасаран!» и поднятая вверх рука с крепко сжатым кулаком с тех пор стали культовыми символами мирового антифашистского и освободительного движения.
После поражения в Гражданской войне Долорес Ибаррури Гомес эмигрировала в СССР, где активно участвовала в работе заграничной оппозиции диктатуре Франко. Вернуться на родину ей удалось только в 1975 году после смерти диктатора и начала политических перемен в Испании.
Значение фразы в современном мире
Политические лозунги часто переходят в бытовой язык в прежней словесной форме. Но при этом они радикально меняют свой смысл, абсолютно теряя идеологический подтекст. Обычно фраза становится шутливой или ироничной.
Что значит выражение «Но пасаран!» в современном мире? Утратив политическую основу, сейчас это крылатое выражение говорит о готовности активно противодействовать своим противникам, конкурентам, неприятелям, и подразумевает наличие непреодолимого желания стать победителем. Порой, в шуточной манере, так говорят, когда хотят поддержать человека на пути выхода из какой-то простой или нелепой ситуации.
Использование выражения в массовой культуре
Лозунг много раз использовался в текстах песен современных исполнителей. Но к сожалению, чаще всего у авторов не было полного понимания, что значит «Но пасаран!» или же они наделяли это выражение смыслом, известным только им самим. Например, рок-музыкант Глеб Самойлов когда-то пел песню с названием «Но пасаран», а модный рэп-коллектив «АК-47» совместно с певцом Ноггано исполнял другую песню, но с тем же названием.
В отличие от российских музыкантов, советский писатель Николай Шпанов отлично понимал, что значит «Но пасаран!» Его остросюжетный роман «Поджигатели. «Но пасаран!»» — яркий пример антифашистской военно-исторической прозы, повествующий о времени перед началом Второй мировой войны.
Ошибочное представление о происхождении фразы
Что значит «Но пасаран!» для современных школьников? Если они не изучают испанский язык, то, вероятно, авторство и историческая ситуация, предшествовавшая появлению выражения, обычно им совсем неизвестны. Да и люди среднего возраста, давно окончившие школу, часто ошибочно связывают происхождение этого лозунга с жизнью и активной деятельностью кубинского революционера Эрнесто Че Гевары (1928-1967). Видимо, европейский лозунг ассоциативно связывается с языком, на котором говорил кубинский политический деятель. Так, историческая точность искажается, рождая мифы и домыслы.
Источник: fb.ru
Словарь молодежного сленга — барс
Очередное слово, которое мы сегодня рассмотрим это «Барс». Что значит Барс? Данный термин используют, как люди, которые отдают свой долг Родине и граждане совершившие какие-либо правонарушения. Рекомендую ознакомиться с ещё несколькими познавательными статьями на тему армейских жаргонизмов, например Бакситки, Афганка, Армата, Армада и т. п.
Существует несколько значений понятия «Барс»:
Первое значение. Армейский жаргон. Барсом в армии называют человека имеющего серьёзный авторитет среди своих сослуживцев.
Второе значение. Тюремный жаргон. Среди заключённых распространена аббревиатура «Барс», она расшифровывается, «как бей активистов, режь стукачей», «бей актив, режь сук».
Режь меня с@%а.
Источник: www.terminy.info