Что означает выйти сухим из воды

В русском языке есть много крылатых выражений, используемых в повседневности. Легко оплошать, употребив знаменитую фразу, не зная ее обозначения. Стоит ознакомиться с тем, какое происхождение и значение фразеологизма «выйти сухим из воды». Это одно из самых популярных устойчивых выражений.

Происхождение выражения

Существует удивительная версия происхождения известной фразы.

Она произошла от словосочетания «избежать Божьего суда». В Средневековье виновность проверяли «Божьим судом», бросая в воду с привязанными к ногам камнями.

Похожая статья Что означает фразеологизм «несолоно хлебавши»?

Если человек утонул, значит, он был невиновен. Тот, кто выплыл, признан виновным. Эта методика полна недочетов, саркастично, но утонувшего невиновного человека вряд ли осчастливит, что с него сняли подозрения.

Еще одна версия происхождения фразы приближена к реальности. Выражение произошло исходя из наблюдений за утками и гусями. Их тело покрыто плотным слоем жира. Из-за того, что жировая прослойка не промокает, перья водоплавающих птиц остаются сухими.

Что означает выражение «выйти сухим из воды»?

Похожая статья Музыкальные термины, их происхождение и значение

Крылатая фраза обозначает избегать заслуженного наказания. Так говорят о людях, которым удалось миновать ответственности за содеянный поступок при помощи хитрости, различных уловок, обманув других.

В народном фольклоре безнаказанной остается лиса. Героине сказок сходит с лап злобные проделки. В реальной жизни миновать ответственность удается тем, кто ведет себя, как лиса: хитрит, льстит, обманывает, действует в целях личной выгоды.

Фразеологизмы с похожим значением

Есть много устойчивых выражений, означающих «оставаться безнаказанным». К ним относят:

  • «ему (ей) хоть бы хны»;
  • «все шито-крыто»;
  • «как с гуся вода»;
  • «все по барабану».

Похожая статья История происхождения и значение слова «государство»

Эти фразы встречаются в повседневной жизни не только жителей России, но и стран СНГ.

Фразеологизмы с противоположным значением

К антонимам крылатой фразы относят «попасть впросак», «сесть в калошу», «попасться», «из огня да в полымя», «быть постоянно крайним», «козел отпущения».

Примеры использования фразеологизма

В повседневной жизни устойчивое словосочетание широко используется на примере следующих предложений: «У него (нее) талант выходить сухим (сухой) из воды», «Как ей (ему) удается всегда избегать наказания», «преступнику не выйти сухим из воды».

Источник: orfographia.ru

Фразеологизм «выйти сухим из воды»

Если кратко, «выйти сухим из воды» означает «справиться с ситуацией с минимальными потерями или без них», «избежать наказания». Чаще всего это удаётся ловким, изворотливым людям путём каких-либо ухищрений. Фразеологизм имеет негативную эмоциональную окраску.

Происхождение фразы

Согласно одной из версий, выражение произошло от другого фразеологизма – «как с гуся вода». Перья водоплавающих птиц покрыты слоем жира, из-за чего гуси и утки не мокнут в воде. Даже нырнувшая на глубину птица без труда поднимается в воздух.

Читайте также:  Как поменять крестную мать ребенку после крещения

В Средневековье во времена инквизиции фраза означала, что обвиняемому удалось избежать суда Божьего. Подсудимого связывали по рукам и ногам, затем бросали в воду. Если несчастный шёл ко дну, значит, он невиновен. Если выплывал, считалось, что ему помогли тёмные силы. После чудесного спасения следовала казнь.

Подобная практика впервые упоминается в законах вавилонского правителя Хаммурапи.

Примеры использования выражения

Иудушка – герой романа М. Салтыкова-Щедрина «Господа Головлёвы» испытывает моральные терзания. От него забеременела крепостная, и пока неизвестно: прислушается будущий отец к мучившей его совести или постарается выйти сухим из воды.

В произведении «Масоны» А. Писемский рассказывает о камер-юнкере, успешно избегающим дуэлей. Сатисфакции требовали оскорблённые граждане и объекты сплетен, но изворотливый персонаж выходил сухим из воды.

Замешанный в преступлении Николай Леопольдович из книги Н. Гейнце «В тине адвокатуры» намеревается выйти сухим из воды, подкупив свидетельницу.

Отважный лабрадор Трисон в «Приключениях Трисона в Альпах» М. Самарского бывал в разных переделках, но всякий раз выходил сухим из воды.

В. Кабицкий в книге «Ужасы школьных подземелий» рассказывает об ученике, задумавшим во время урока рассмешить одноклассников с помощью записки о якобы висящем на потолке носке. Поскольку учитель английского был нестрогим, мальчик надеялся выйти сухим из воды.

Б. Кристиан и Т. Гриффитс в работе «Алгоритмы для жизни: простые способы принимать верные решения» выводят закономерность: количество грабежей равно числу шансов выйти сухим из воды по отношению к вероятности быть пойманным.

Турок Муджав Акима – герой произведения А. Байкалова «Мастер перехвата» восхищается способностью чеченского террориста Умалата Резоева выходить сухим из воды – не попадаться русской контрразведке.

В придуманном Е. Гаглоевым «Пандемониуме» — магической школе происходят убийства. Подозревая в случившемся преступника Долмацкого, ученики предполагают, что он и на этот раз выйдет сухим из воды.

Аделис – героиня фантастического любовного романа М. Ефиминюк «Пока смерть не разлучит нас» во время собственной свадьбы обнаруживает, что уже замужем. На руке девушки красуется брачная метка. В ответ на возмущение жениха невеста пытается выйти сухой из воды, но это не так-то просто в сложившихся обстоятельствах.

Произведение Д. Крауч «Сюрприз от Меган» начинается с происшествия. Оперативник Сойер, споткнувшись в кабинете у шефа на ковре, нечаянно ударил босса кулаком в челюсть, но вышел сухим из воды.

В жизни сухими из воды выходят:

  • преступники за недостаточностью улик;
  • сотрудники, подставившие коллегу;
  • неверные супруги-конспираторы;
  • начальники, фальсифицирующие данные перед проверкой;
  • лгуны, пока их не уличат в обмане.

Синонимы

Умение выкручиваться и уходить от наказания в русском языке обозначают так.

Вывернуться

Переносное значение глагола – «найти выход из положения». Например, в тёмное время суток спастись от бандитов.

Голыми руками не возьмёшь

Если захочется уличить в чём-либо нехорошем человека или группу людей, которых голыми руками не возьмёшь, придётся как следует постараться. Характеризуемые таким образом граждане хитрые, изворотливые, умеют свести подозрения на нет.

Читайте также:  Какое имя можно придумать в стим

Без мыла пролезет

Намыленная мылом поверхность – скользкая. По ней легко перемещаться. Настолько легко, что можно даже упасть. Человек, пролезающий без мыла, подхалимничает, пытается втереться в доверие. Столь недостойное поведение породило ассоциацию с беспрепятственным скольжением.

Подлецы успешно проскальзывают, куда им надо, без мыла.

Своего не упустит

Имеется в виду личная выгода. «Не упустить своего», значит, «преследовать глубоко эгоистичные, корыстные интересы».

Шито-крыто

Изначально выражение трактовалось как «аккуратно зашить, затем спрятать шов». Переносное значение фразы – «скрыть аморальный поступок».

Не промах

Так характеризуют умного, смекалистого человека. Выражение употребляется с иронией. Интеллектуальные способности можно использовать с разными целями, не всегда благовидными, и это как раз тот случай.

Почему выходить сухим из воды – не лучший способ решения жизненных задач

Испокон веков обществом осуждались аморальные деяния, и это неудивительно. Без нравственных норм люди давно бы уничтожили друг друга. Умеющие выходить сухими из воды граждане никогда не были примером для подражания в глазах добропорядочных людей. Возможно, поэтому родился афоризм: «Люди часто стремятся выйти сухими из воды, забывая о том, что из воды надо выходить чистыми».

Чтобы не пришлось выходить сухим из воды, лучше в неё не «залезать», то есть, не ввязываться в сомнительные авантюры. Делайте добрые дела и используйте воду по назначению.

Значения других фразеологизмов

  • Буря в стакане воды
  • Погнаться за двумя зайцами
  • За тридевять земель
  • Краеугольный камень
  • Все фразеологизмы

Источник: znachenie-slova.ru

«Выйти сухим из воды»: значение фразеологизма, синонимы и антонимы

В русском языке 1,5 тыс. фразеологизмов. Они являются уникальными средствами языка. Польза устойчивых выражений состоит в формировании красивой и разнообразной речи.

Значение

Фразеологизм «выйти сухим из воды» имеет два толкования:

  1. «Уходить от наказания». Такое пояснение фразеологизма говорит о том, что субъект сам совершает действие: избегает заслуженного порицания. Например: «Он постоянно врёт, изворачивается, как уж на сковородке, но в конце концов всегда выходит сухим из воды».
  2. «Оставаться безнаказанным». В этом значении мы не видим прямых действий самого человека, т. к. он мог оказаться безнаказанным по вине других людей. Например: «Не понимаю, как ему удалось выйти сухим из воды. Ему просто повезло!».

выйти сухим из воды значение фразеологизма

Значение фразеологизма «выйти сухим из воды» понимается без словаря, так как оно обладает образностью. Вы наверняка знаете устойчивые выражения «бить баклуши», «тянуть канитель», «не видно ни зги», которые не ассоциируются ни с чем на первый вгляд. Их значение находится только в специальной литературе: словаре фразеологизмов, этимологических справочниках, и т. д.

Значение фразеологизма «выйти сухим из воды» основано на метафоре. Если воспринимать высказывание буквально, то в нём описывается что-то нереальное. Чтобы выйти из воды и не намокнуть, нужно придумать особую систему защиты от жидкостей. Отсюда и смысл: человек будет идти на всяческие ухищрения, изобретать разные схемы, чтобы не получить заслуженную «порку».

Синонимы

Значение фразеологизма «выйти сухим из воды» можно передать другими похожими по смыслу выражениями:

  • «Голыми руками не возьмёшь». Так говорят о могущем за себя постоять, хитром человеке. Это антоним фразеологизма «взять голыми руками», т. е. без усилий и дополнительных средств.
  • «Не промах» — это ушлый человек. Используют с уточнением личности, например: «Он — парень не промах».
Читайте также:  Как не краснеть на публике

ушлый человек это

  • «Без мыла пролезет» — еще один синоним «выйти сухим из воды». Так называют хитрецов и обманщиков. Выражение пошло от пословицы «лезть в душу без мыла», т. е. действовать обманом, причиняя вред, боль.
  • «На ходу подмётки режет». Так говорят об ушлом человеке. Это выражение пришло из русской сказки о двух ворах: старшем и младшем. Опытный дал задание забрать яйца у утки, чтоб та не заметила. Молодой вор не просто справился с указанием, но тихонько украл подошвы у старого вора, срезав их ножом.

Антонимы

Мы составили список противоположных по смыслу выражений. Если «выйти сухим из воды» значит «оставаться всегда безнаказанным», то его антоним будет иметь значение «быть постоянно крайним».

  • «Влипнуть в историю». Так говорят, когда о зачастую наивном человеке, который заработал себе неприятности. Фразеологизм негативно окрашен, произносится в осуждающем ключе. Например: «Ваш избалованный мальчик снова влип в какую-то историю!».
  • «Из огня да в полымя». Так говорят, если человек попадает в худшее положение, чем раньше. Под этим фразеологизмом подразумевается неблагоприятная или даже опасная ситуация. Фраза выражает пренебрежение, осуждение. Например: «Опять ты из огня да в полымя!».

выйти сухим из воды синонимы

  • «Из кулька в рогожку» — редкий фразеологизм, используемый в том же значении — из плохого в худшее.
  • «Угодить/попасться как кур во щи». Под этим фразеологизмом подразумевается, что человек оказывается в неожиданной для него неприятности. Это чувство сравнивается с тем, как петух попадает в суп. Почему именно эта птица? В русских деревнях щи варили на говядине и свинине, курицу же использовали в редких случаях. Какие это могли быть ситуации? Либо нежданные гости, либо отсутствие скота, а то и голод. Поэтому попадание в суп петуха — вещь неожиданная.

Примеры из литературы

Фразеологизмы раскрываются лучше всего в художественных и публицистических текстах. Рассмотрим некоторые отрывки:

  • «. в любом громком криминальном происшествии надо было искать холеную физиономию Льва Наумовича. Но он всегда выходил сухим из воды». Это отрывок из иронического детектива «Джоконда Мценского уезда» писательницы Ирины Павской. Автор употребляет интересное слово, описывающее героя, — хитрик. Это усиливает значение фразеологизма. Здесь герой — откровенный преступник, но наказания не несёт, т. к. вершит зло руками наивных «балбесов».

голыми руками не возьмешь

  • «. он «выходил сухим из воды» там, где других поглощали злые волны репрессий». Отрывок из «Десяти десятилетий» публициста Б. Ефимова. Автор создаёт интересную метафору о репрессиях. Слово «волна» взято из одного семантического поля со словом «вода», т. е. имеет общую «тему». Это ещё одно преимущество крылатых фраз — служить полем для создания новых смыслов, интересных образов, уникального стиля автора.

Источник: fb.ru

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Загрузка ...
Lady Today