Что такое бисмилла в песне богемская рапсодия

На днях был анонсирован фильм о группе Queen под названием «Богемская рапсодия». И интернет загудел. В соцсетях начались ожесточенные споры о том, какая же все-таки эта рапсодия – богемная или богемская. И хотя этот вопрос имеет отношение, скорее, к лингвистике, а не к музыке, он затронул огромное количество музыкантов. Ведь группа Queen заслуженно считается иконой классического рока, а любовь и уважение к их творчеству велики не только со стороны меломанов, но и в кругах профессионалов.

Известно, что Фредди Меркьюри был ярким представителем богемы. Именно в таком образе он представал перед своими поклонниками на концертах и в клипах: яркие наряды, эксцентричное поведение, вызывающие сюжеты, провокационные тексты, бесконечные вечеринки и так далее. Этот аргумент и приводят сторонники «богемной» рапсодии.

При этом, по их утверждению, слово «богемский» может употребляться лишь как географическая или национальная принадлежность к Чехии, которая в период с 1526 по 1918 годы носила название Богемия. Например, богемское стекло – стекло, произведенное в Богемии (или по традициям богемских мастеров), Богемский лес – горный хребет на границе Чехии (Богемии) и так далее.

Queen – Bohemian Rhapsody (Official Video Remastered)

Но давайте разберемся в тонкостях русского языка, не ограничиваясь сухими данными словарей, ведь ни один словарь не может охватить всех речевых оттенков. Могут ли в каком-то контексте «богемный» и «богемский» быть синонимами? В чем нюансы употребления каждой из этих форм?

Что такое «богемный»

«Богемный» означает связанный с богемой, характерный для нее. Богемным человеком мы называем того, кто имеет богемный нрав, ведет разгульный образ жизни, живет сегодняшним днем, «пускается во все тяжкие». Конечно, неотъемлемой частью богемности является так называемая «тусовочность», то есть постоянное нахождение в обществе таких же богемных людей.

Слово «богемный» отвечает на вопрос «какой?». Какой образ жизни он ведет? Богемный. В каком кругу людей он крутится? В богемном.

Очень часто богема ассоциируется также с жизнью культурной интеллигенции – художников, писателей, поэтов. То есть людей, склонных к бурному проявлению эмоций, к иррациональным поступкам, сиюминутным импульсивным решениям, а также к поиску вдохновения в том, о чем часто предпочитают умалчивать – беспорядочных любовных связях, злоупотреблении алкоголем и прочими «расширителями сознания».

О синонимах и омонимах

Дело в том, что правила русского языка признают синонимами в том числе слова, совпадающие в своих значениях лишь частично. Например, «лгать» и «врать» – полные взаимозаменяемые синонимы, и в любой ситуации, где применимо слово «лгать», можно использовать и «врать». Но если взять слова «абонентный» и «абонентский», то в некоторых случаях они будут синонимами, а в некоторых – не смогут заменить друг друга. Ящик можно назвать абонентским и абонентным, а вот абонентский договор назвать абонентным уже нельзя.

Обратим внимание и на омонимы – слова с одинаковым написанием и произношением, но разными значениями. Такие слова могут быть как абсолютно не связанными, так близкими по этимологии. Например, словом «кран» можно назвать деталь водопровода или строительный механизм. А вот со словом «королевский», все несколько сложнее. Королевский обед может принадлежать королю (обед чей? – обед короля, королевский), а может непосредственно с королем не иметь ничего общего (обед какой? – обед королевский, роскошный).

Скрытый смысл песни Queen — Bohemian Rhapsody

Что такое «богемский»

Вернемся к слову «богемский». Если смотреть на это понятие шире, то можно понять, что этим словом можно назвать то, что принадлежит богеме в целом. Не то, что является субъектом богемности, а то, что ассоциируется с богемой, посвящается богеме, является ее достоянием. Так же, как абонентский ящик принадлежит абоненту, богемская рапсодия – достояние богемы.

АКАДЕМИЯ МЮЗИКМЕЙКЕРА

Алексей Данилов. Академия Мюзикмейкера

Книга А. Данилова о создании музыки

Создаете студию или занимаетесь творчеством дома? Желаете узнать больше, но опасаетесь шаблонов? Все ответы на вопросы, которые я сам когда-то искал, собраны здесь!

  • Подготовка помещения
  • Подбор оборудования
  • Музыкальное производство
  • Современная гармония
  • Музыкальная форма
  • Развитие слуха

В этом случае «богемский» («чешский») и «богемский» (достояние богемы) – настоящие омонимы, эти слова пишутся одинаково, но обозначают совершенно разные вещи (хотя и произошли от одного корня). Но поскольку между понятиями субъекта богемности и достояния богемы грань очень тонка, в определенном смысле «богемский» и «богемный» также являются и синонимами, хоть и не полными, ведь у слова «богемский» есть альтернативная трактовка (под которую подходит богемское стекло).

Читайте также:  Кто снимался в сумерках актеры и роли

Проведем аналогию с «королевским обедом». Если обед роскошный (какой? – королевский), возникает аналогия с богемным (какой? – богемный). Но если же обед принадлежит королю (чей? – королевский), то параллель уже идет со словом «богемский» (чей? – богемский). Таковы тонкости русского языка: «королевский» для двух ситуаций имеет одну форму-омоним, а вот для «богемы» используются два разных суффикса.

Всем этим аргументам несложно найти подтверждения как в научных и литературных источниках, так и в обычной жизни.

Цитата из книги Федора Степуна «Бывшее и несбывшееся» (1956) рассказывает о жизни Алексея Толстого:

В их светлой, обставленной старинной мебелью красного дерева квартире, в особенности в кабинете Алексея Николаевича, где на низком круглом столике, рядом с пахнущими винной ягодой и мадерой крепкими английскими табаками, лежало бесконечное количество трубок, особенности которых Толстой знал так же хорошо, как художники знают особенности своих карандашей и кистей, скоро закипела шумная, литературно-богемская жизнь. (Источник)

Цитата из книги «Странник» Бориса Зайцева (1926) описывает заведение, в котором проводила время богема:

Блеск огней «артистического» кафе – табачный дым, плохонькие картины по стенам, шелуха, грязь на полу, тесные столики с недопитым кофе, толкотня в проходах, широкополые шляпы, индийский тюрбан, плоское лицо японца, датчане и шведы, русские, евреи, англичане, вновь евреи. Все галдит, шумит, смеется. Все подвинчено ненастоящим оживлением, подмазано, подкрашено, борется, иногда голодает, иногда приходит посмотреть, как другие бьются.

«Богемским» людям это кое-что дает. Острота, раздраженность одиночества, какой-то укол в разноплеменной толпе. Как всякий наркоз, новичку занятно, потом утомляет. Накурено, душно и нервно. (Источник)

«Исторический словарь галлицизмов русского языка» Н. И. Епишкина, выпущенный в 2010 году, указывает два значения слова «богемский» – первое «цыганский», второе – то же, что «богемный». Более того, этот словарь приводит совершенно неожиданные образования от этого же корня – «богемство» (образ жизни богемы), «богемствующий» и «богемствовать». (Источник)

Вполне очевидно, что «богемский», то есть относящийся к богеме, принадлежащий богеме, вполне укладывается в этот ряд и легко может восприниматься как синоним «богемного».

Если же оторваться от литературы и словарей и обратиться к реальной жизни, несложно найти информацию о «Богемском клубе» – богемно-артистическом сообществе, созданном в США 1872 году и существующем до сих пор. Изначально клуб был ежегодной встречей журналистов, музыкантов и художников, но позднее в его члены стали принимать и других успешных людей – от бизнесменов до политиков, вплоть до генералов, дипломатов и президентов Соединенных Штатов. (Источник)

Место проведения клубных встреч – Богемская роща (Bohemian Grove), находящаяся в городе Сан-Франциско, Калифорния. Очевидно, что ни по членскому составу, ни по географическому расположению эта роща не имеет никакого отношения к Богемии (Чехии), но, тем не менее, она остается «богемской».

И если «богемный» отвечает на вопрос «какой?», то «богемский» – скорее «чей?». Богемский, принадлежащий богеме.

Традиции академических композиторов

Также стоит упомянуть исторически сложившуюся традицию у композиторов присваивать своим произведениям названия, ассоциирующиеся с определенными историческими областями, городами и странами. При этом далеко не всегда само произведение имеет этническую окраску, соответствующую местности, давшей ей имя.

Например, «Бранденбургские концерты» И. С. Баха получили это название потому, что Бах преподнес их в дар Кристиану Людвигу Бранденбург-Шведтскому, при этом сам цикл произведений был написан задолго до момента дарения и к Бранденбургу не имел никакого отношения.

«Оксфордская симфония» Й. Гайдна при написании не имела такого названия, а получила его лишь спустя несколько лет, когда была исполнена автором в стенах Оксфордского университета.

Впрочем, в мировом музыкальном наследии достаточно примеров названий, отсылающих к географии: «Йоркширский марш» (Бетховен), «Турецкое рондо» (Моцарт), «Венгерские рапсодии» (Лист), «Венский вальс» (Штраус), «Итальянское каприччио» (Чайковский) и так далее.

Не стоит забывать, что Фредди Меркьюри запомнился нам не только как артист «богемного образа жизни», но и как яркий приверженец академического музыкального подхода. Так что вполне вероятно, что, выбирая название для «Богемской рапсодии», он решил отдать дань этой традиции. Особенно если учитывать название альбома, в котором вышла эта песня – «Ночь в Опере».

Выводы

Если же внимательно изучить текст «Богемской рапсодии», то можно заметить, что в нем нет отсыла ни к богеме, ни к Богемии. Есть фантасмагорический суд над убийцей, раскрашенный совершенно разношерстными литературными и музыкальными красками.

В любом случае, истинные мотивы выбора именно такого названия мы уже, скорее всего, никогда не узнаем. Как утверждают некоторые источники, сам Фредди Меркьюри сказал о песне:

«Это одна из тех песен, которые заставляют фантазировать. Я думаю, что людям надо просто слушать её, думать о ней, и затем строить свои предположения о том, что песня им сказала».

Читайте также:  Какой краской можно красить одежду

Что имеем в сухом остатке? Единственный аргумент против «Богемской рапсодии» – в том, что «богемский» обязательно означает «чешский». Выше приведено множество доводов, уничтожающих этот тезис.

Ну а в пользу «богемской» сразу несколько альтернатив:

  • Синоним «цыганской» (что, кстати, больше подходит по смыслу, чем ассоциация с богемной жизнью, о которой в песне ни слова нет).
  • Аналогия с академическими названиями типа «Венгерской рапсодии».
  • Рапсодия, принадлежащая богеме, являющаяся достоянием богемы.
  • Синоним «богемной» (и даже в этом случае название «Богемская рапсодия» не становится безграмотным).

Какие-нибудь личные архивы или дневники Фредди Меркьюри с указаниями на верную трактовку этого названия могли бы пролить свет на авторский замысел, однако до сих пор ничего подобного опубликовано не было, да и вряд ли когда-нибудь будет. И раз уж уже почти полвека во всех русскоговорящих странах ее называют «Богемской рапсодией», пусть оно так и остается.

Понравилась статья? Покажите ее своим друзьям-квиноманам, опубликуйте на форумах и в соцсетях в ветках, где выкрикивают лозунги про «безграмотный перевод». Ну и заодно подписывайтесь на обновления моего блога, здесь бывают разные полезные и познавательные материалы о музыке. А если вы идете по пути профессионального музыканта, возможно, вам будет интересна моя книга «Академия Мюзикмейкера», которая охватывает полный спектр вопросов о музыкальном производстве.

Хотите получать новые статьи
прямо на почту?

Подпишитесь на обновления блога А. Данилова

Источник: danalex.ru

Queen — Bohemian Rhapsody (Богемская Рапсодия Куин Квин Мама) текст песни и перевод

[Queen]:
Is this the real life? Is this just fantasy?
Caught in a landslide, no escape from reality
Open your eyes, look up to the skies and see
I’m just a poor boy, I need no sympathy
Because I’m easy come, easy go, little high, little low
Any way the wind blows doesn’t really matter to me, to me

[Queen]:
Mama, just killed a man
Put a gun against his head, pulled my trigger, now he’s dead
Mama, life had just begun
But now I’ve gone and thrown it all away
Mama, ooh, didn’t mean to make you cry
If I’m not back again this time tomorrow
Carry on, carry on as if nothing really matters

[Queen]:
Too late, my time has come
Sends shivers down my spine, body’s aching all the time
Goodbye, everybody, I’ve got to go
Gotta leave you all behind and face the truth
Mama, ooh, Any way the wind blows
I don’t want to die
I sometimes wish I’d never been born at all

[Queen]:
I see a little silhouetto of a man
Scaramouche, Scaramouche, will you do the Fandango?
Thunderbolt and lightning, very, very fright’ning me
Galileo.. Galileo.. Galileo.. Galileo. Galileo Figaro magnifico
I’m just a poor boy, nobody loves me
He’s just a poor boy from a poor family
Spare him his life from this monstrosity
Easy come, easy go, will you let me go?
Bismillah! No, we will not let you go
Let him go! Bismillah! We will not let you go
Let him go! Bismillah! We will not let you go
Let me go. Will not let you go
Let me go. Will not let you go
Let me go. Ah
No, no, no, no, no, no, no
Oh mamma mia, mamma mia. Mamma mia, let me go
Beelzebub has a devil put aside for me, for me, for me!

[Queen]:
So you think you can stone me and spit in my eye?
So you think you can love me and leave me to die?
Oh, baby, can’t do this to me, baby!
Just gotta get out, just gotta get right outta here!

[Queen]:
Nothing really matters, anyone can see
Nothing really matters
Nothing really matters to me
Any way the wind blows

Это и есть настоящая жизнь? Это всего лишь фантазия?
Пойман в оползень, нет спасения от реальности
Открой глаза, посмотри в небо и увидишь
Я просто бедный мальчик, мне не нужно сострадание
Потому что я легко прихожу, легко ухожу, немного высокий, немного низкий
В любом случае, куда дует ветер — не имеет значения для меня, для меня
Мама, только что убил человека
Приставил пистолет к его голове, нажал на курок, теперь он мертв
Мама, жизнь только началась
Но теперь я ушел и все потерял
Мама, ох, не хотел, чтобы ты плакала
Если я не вернусь завтра в это же время
Продолжай, продолжай, как будто ничего не случилось
Слишком поздно, мое время пришло
У меня мурашки бегут по спине, тело все время болит
До свидания, народ, мне пора идти
Должен оставить вас всех позади и посмотреть правде в глаза
Мама, ох, куда бы ни дул ветер
Я не хочу умирать
Иногда я жалею, что я вообще родился
Я вижу маленький силуэт человека
Скарамуш, Скарамуш, ты сделаешь Фанданго?
Гром и молнии, очень, очень испугавшись меня
Галилей. Галилей. Галилей. Галилей. Галилей Фигаро магнифико
Я просто бедный мальчик, меня никто не любит
Он всего лишь бедный мальчик из бедной семьи
Избавь его от этого чудовища
Легко пришло, легко ушло, ты меня отпустишь?
Бисмиллах! Нет, мы не отпустим тебя
Отпусти его! Бисмилла! Мы не отпустим тебя
Отпусти его! Бисмилла! Мы не отпустим тебя
Отпусти меня! Не отпущу тебя
Отпусти меня! Не отпущу тебя
Отпусти меня! Ах
Нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет!
О, Мама Миа, Мама Миа, Мама Миа, отпусти меня
У Вельзевула есть дьявол, отведенный для меня, для меня, для меня!
Так ты думаешь, что можешь бросить в меня камень и плюнуть мне в глаза?
Так ты думаешь, что можешь любить меня и оставить умирать?
О, детка, не можешь так со мной поступить, детка!
Просто нужно выбраться, просто выбраться отсюда!
Ничего не имеет значения, любой может увидеть
На самом деле ничего не имеет значения
Для меня ничего не имеет значения
Куда бы ни дул ветер
1 099 894 664 просмотров
В этой песне 339 слов. Самые часто встречаемые слова в песне:
Дата выхода этой песни примерно 07.02.2020

Читайте также:  Кто снимался в клипе димы билана

Если понравились слова песни Bohemian Rhapsody (Богемская Рапсодия Куин Квин Мама) поставь пожалуйста лайк)

Мне нравится эта песня + 71
Поделись переводом этой песни:
Queen — Bohemian Rhapsody (Богемская Рапсодия Куин Квин Мама) транскрипция на русский язык

[куин]:
Из зис зэ риэл лайф? из зис джаст ˈфэнтэси?
Кот ин э ˈлэндслайд, ноу исˈкейп фром риˈэлити
ˈоупэн ёр айз, лук ап ту зэ скайз энд си
Айм джаст э пуэ бой, ай нид ноу ˈсимпэси
Биˈкоз айм ˈизи кам, ˈизи гоу, ˈлитл хай, ˈлитл лоу
ˈени уэй зэ уинд блоуз дазнт ˈриэли ˈмэтэ ту ми, ту ми

[куин]:
Мэˈма, джаст килд э мэн
Пут э ган эˈгенст хиз хед, пулд май ˈтригэ, нaу хиз дед
Мэˈма, лайф хэд джаст биˈган
Бат нaу айв гон энд сроун ит ол эˈуэй
Мэˈма, у, диднт мин ту мейк ю край
Иф айм нот бэк эˈген зис тайм тэˈмороу
ˈкэри он, ˈкэри он эз иф ˈнасин ˈриэли ˈмэтэз

[куин]:
Ту лейт, май тайм хэз кам
Сендз ˈшивэз дaун май спайн, ˈбодиз ˈейкин ол зэ тайм
Гудˈбай, ˈеврибоди, айв гот ту гоу
ˈготэ лив ю ол биˈхайнд энд фейс зэ трус
Мэˈма, у, ˈени уэй зэ уинд блоуз
Ай доунт уонт ту дай
Ай ˈсамтаймз уиш айд ˈневэ бин бон эт ол

[куин]:
Ай си э ˈлитл silhouetto ов э мэн
Scaramouche, Scaramouche, уил ю ду зэ фэнˈдэнгоу?
ˈсандэбоулт энд ˈлайтнин, ˈвери, ˈвери fright’ning ми
ˌгэлэˈлейоу.. ˌгэлэˈлейоу.. ˌгэлэˈлейоу.. ˌгэлэˈлейоу. ˌгэлэˈлейоу Figaro мэгˈнифиˌкоу
Айм джаст э пуэ бой, ˈноубэди лавз ми
Хиз джаст э пуэ бой фром э пуэ ˈфэмили
Спеэ хим хиз лайф фром зис монсˈтросити
ˈизи кам, ˈизи гоу, уил ю лет ми гоу?
Bismillah! ноу, уи уил нот лет ю гоу
Лет хим гоу! Bismillah! уи уил нот лет ю гоу
Лет хим гоу! Bismillah! уи уил нот лет ю гоу
Лет ми гоу. уил нот лет ю гоу
Лет ми гоу. уил нот лет ю гоу
Лет ми гоу. а
Ноу, ноу, ноу, ноу, ноу, ноу, ноу
Оу мэˈма mia, мэˈма mia. мэˈма mia, лет ми гоу
Биˈелзибаб хэз э ˈдевл пут эˈсайд фо ми, фо ми, фо ми!

[куин]:
Соу ю синк ю кэн стоун ми энд спит ин май ай?
Соу ю синк ю кэн лав ми энд лив ми ту дай?
Оу, ˈбейби, кант ду зис ту ми, ˈбейби!
Джаст ˈготэ гет aут, джаст ˈготэ гет райт ˈaутэ хиэ!

[куин]:
ˈнасин ˈриэли ˈмэтэз, ˈениуан кэн си
ˈнасин ˈриэли ˈмэтэз
ˈнасин ˈриэли ˈмэтэз ту ми
ˈени уэй зэ уинд блоуз

Источник: you-words.ru

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Загрузка ...
Lady Today