Слышали вы об этом выражении? «Кинуть палку», «кидать палки»? Это выражение уже давно вошло в повседневную жизнь молодежи и вызвало много споров и разговоров. Многие, особенно юноши, используют это выражение крайне неуместно, что наносит девушкам моральный ущерб. Подробности расшифровки и смысла этого выражения мы расскажем в этой статье.
То, что кажется парням просто шуткой или даже лести, может оказаться для девушек не только обидным, но и оскорбительным. Поэтому знания правильной интерпретации выражения «кинуть палку» помогут юношам научиться лучше понимать свои поступки и избежать нежелательных ситуаций. Наш сайт 1Quincy-Robot.ru поможет вам разобраться в этом вопросе и понять, как использовать это выражение правильно.
Что значит «кинуть палку»?
Выражение «кинуть палку» – это жаргонное выражение, которое используется в разговорах между мужчинами и обозначает передачу ответственности или заботы от одного мужчины к другому. Это выражение не имеет прямого отношения к реальной палке, оно означает, что человек передает свои обязательства другому человеку и больше не будет этим заниматься.
Как кинуть палку за 1 секунду?
Не все мужчины используют это выражение, но оно довольно распространено в мужских разговорах. Как правило, оно используется в конкретной ситуации, когда мужчина не желает заниматься какой-либо задачей или она превышает его возможности. Мужчина может обратиться к своему другу с просьбой «кинуть палку», чтобы тот взял на себя ответственность за задачу.
Хотя выражение «кинуть палку» является неформальным языком, оно может иметь негативный оттенок, если его используют в качестве оправдания для избежания ответственности. Кроме того, использование этого выражения между мужчинами может вызвать затруднения в общении с женщинами.
Определение и происхождение фразы
Кинуть палку – это оборот речи, используемый для описания ситуации, когда мужчина не хочет иметь дело с женщиной, которая ему нравится или которая проявляет к нему интерес. Фраза, как правило, используется в кругах молодых людей и подростков.
Происхождение фразы не совсем понятно. Одна из версий гласит, что она образовалась из игры со стикикамами, в которой один игрок бросает палку, а другой должен успеть ее поймать. Однако, это всего лишь предположение.
В настоящее время фраза «кинуть палку» стала частью современного сленга и может употребляться в различных ситуациях, например, для описания отказа в каком-то деле или прекращении общения с кем-то.
- Варианты употребления фразы:
- Он кинул палку, а я осталась одна.
- Я не хочу получать от него внимания, пусть он кинет мне палку.
Контексты использования
Кинуть палку может иметь разный смысл в зависимости от контекста. В дружеской компании это может быть просто игра или шутка. Но в романтической обстановке, когда девушке кидают палку, это может означать, что парень заинтересован в ней и хочет узнать, как она отреагирует.
В мире онлайн-коммуникаций тоже есть свой контекст. Например, в чате или на форуме кинуть палку может означать посылать друг другу ссылки на интересные материалы. Если же речь идет об адресной строке, то http — это протокол передачи данных через Интернет.
Кинуть палку
В целом, контекст использования термина «кинуть палку» зависит от ситуации и окружения, в котором он применяется. Важно понимать, что в реальной жизни это может иметь совершенно разный смысл и не следует ориентироваться только на интернет-терминологию.
Кто может использовать и к кому можно применить?
Использование выражения “кинуть палку” может быть применено как мужчиной, так и женщиной в знакомой компании или при общении с друзьями. Однако, следует понимать, что данное выражение является неофициальным, негативным и может быть оскорбительным в отношении женщины.
Если вы не уверены, какое воздействие произведет данное выражение на вашего собеседника, то рекомендуется воздержаться от использования его. Использование “кинуть палку” возможно только при обмене шутками и в соответствующей компании, где принято использование неформального языка общения.
Отметим, что при общении в интернете, имеет смысл быть особенно внимательным, так как использование подобных выражений может оказаться еще более оскорбительным, нежели при общении в живую. Избегайте использования данного выражения в социальных сетях, где каждый посетитель может прочесть ваши сообщения.
Источник: 1quincy-robot.ru
КИНУТЬ ПАЛКУ
Перевод и значение КИНУТЬ ПАЛКУ в английском и русском языках
Англо-Русско-Английский словарь сленга, жаргона, русских имен. English-Russian-English dictionary of slang, jargon and Russian names. 2012
Еще значения слова и перевод КИНУТЬ ПАЛКУ с английского на русский язык в англо-русских словарях и с русского на английский язык в русско-английских словарях.
More meanings of this word and English-Russian, Russian-English translations for the word «КИНУТЬ ПАЛКУ» in dictionaries.
- ПАЛКУ — Stick
Русско-Американский Английский словарь - ПАЛКУ — Club
Русско-Американский Английский словарь - ПАЛКУ — Cane
Русско-Американский Английский словарь - КИНУТЬ — Toss
Русско-Американский Английский словарь - КИНУТЬ — Throw
Русско-Американский Английский словарь - КИНУТЬ — Pop
Русско-Американский Английский словарь - КИНУТЬ — Pitch
Русско-Американский Английский словарь - КИНУТЬ — Leave
Русско-Американский Английский словарь - КИНУТЬ — Launch
Русско-Американский Английский словарь - КИНУТЬ — Cast
Русско-Американский Английский словарь - КИНУТЬ — Abandon
Русско-Американский Английский словарь - КИНУТЬ — сов. см. кидать
Англо-Русско-Английский словарь общей лексики — Сборник из лучших словарей - КИНУТЬ — ( оставить партнера ни с чем, не заплатить ) tо con, to dupe, to defraud, to cheat ( со значением …
Русско-Английский словарь общей тематики - ПАЛКУ — Rod
Russian Learner’s Dictionary - КИНУТЬ — To throw
Russian Learner’s Dictionary - КИНУТЬ — сов. см. кидать
Русско-Английский словарь - КИНУТЬ — сов. см. кидать
Russian-English Smirnitsky abbreviations dictionary - КИНУТЬ — v. cast, throw
Russian-English Edic - КИНУТЬ — совер. от кидать
Русско-Английский краткий словарь по общей лексике - КИНУТЬ — (блат.) 1) огpабить, отобpать, 2) обмануть
Англо-Русско-Английский словарь сленга, жаргона, русских имен - КИНУТЬ — Обмануть «Видимо, кинули её уже однажды.»
Англо-Русско-Английский словарь сленга, жаргона, русских имен - КИНУТЬ — несовер. — кидать совер. — кинуть (кого-л./что-л. ) throw, cast, fling кинуть кому-л. упрек – to hurl reproaches at smb. …
Большой Русско-Английский словарь - ПЕРЕГНУТЬ ПАЛКУ — перегнуть палку go too far
Русско-Английский словарь Сократ - WEIGHT — 1. сущ. 1) а) вес; масса to gain, put on weight ≈ толстеть, поправляться to lose, take off weight ≈ …
Большой Англо-Русский словарь - STRIKE — I 1. гл. 1) ударять(ся), наносить удар, бить (физически : рукой, оружием, инструментом и т.п. ) He struck me on …
Большой Англо-Русский словарь - STAFF — I сущ. 1) а) мн. тж. staves палка, посох; дубинка б) жезл 2) а) прям. и перен. опора, поддержка, столп …
Большой Англо-Русский словарь - SPLIT — 1. сущ. 1) а) расщипление, раскалывание б) перен. процесс раздела корпорации 2) трещина, щель, расщелина; прорезь 3) а) раскол, брожения …
Большой Англо-Русский словарь - SNAP — 1. сущ. 1) треск; щелканье, щелчок Every minute or so I could hear a snap, a crack and a crash …
Большой Англо-Русский словарь - SLANT — 1. сущ. 1) а) наклон, склон, уклон slant of the coast ≈ наклонный берег Syn : slope 1. б) наклонное …
Большой Англо-Русский словарь - SHORT — 1. прил. 1) а) короткий, недлинный short legs ≈ короткие ноги a short road ≈ недлинный путь short way off …
Большой Англо-Русский словарь - ROCK — I сущ. 1) а) скала, утес jagged, rugged rocks ≈ острые скалы, скалистый утес solid as a rock ≈ непреклонен …
Большой Англо-Русский словарь - PUT FORTH — 1) уст. пускать (побеги) The bush put forth new branches. ≈ Куст пустил новые побеги. 2) вытягивать, протягивать 3) напрягать …
Большой Англо-Русский словарь - POTCH — вторгаться в чужие владения (для охоты или рыбной ловли) заниматься браконьерством, незаконно охотиться (тж. to go *ing) — to * …
Большой Англо-Русский словарь - POACH — I гл. 1) а) помешивать что-л. пальцем, рукой и т.д. Syn : poke б) выкалывать глаза в) совать пальцы в …
Большой Англо-Русский словарь - PITCH — I 1. сущ. смола; вар; деготь; пек Syn : resin, tar 2. гл. смолить Syn : tar, resin II 1. …
Большой Англо-Русский словарь - PILE — I 1. сущ. 1) куча, груда, штабель; столбик (монет); кипа (бумаг); пакет, пачка, связка pile of stones ≈ груда камней …
Большой Англо-Русский словарь - NECESSARY — 1. прил. 1) необходимый, нужный, требуемый We will do whatever is necessary to stop them. ≈ Мы сделаем все необходимое, …
Большой Англо-Русский словарь - LOVE — 1. сущ. 1) а) любовь, приязнь, симпатия; привязанность (некая совокупность приятных эмоций в сочетании с нежностью, испытываемых к кому-л./чему-л of, …
Большой Англо-Русский словарь - LEAN — I 1. прил. 1) тощий, худощавый He is plump, not lean. ≈ Он полный, а не сухощавый. Syn : thin, …
Большой Англо-Русский словарь - LAY IT THICK — делать что-л. с чрезмерной силой, перегибать палку
Большой Англо-Русский словарь - LATCH — 1. сущ. 1) щеколда, засов, защелка, задвижка, шпингалет 2) американский замок 2. гл. 1) ловить, хватать Syn : catch, seize …
Большой Англо-Русский словарь - CUT — I 1. гл. 1) резать, разрезать He cut his chin while shaving. ≈ Он порезался, когда брился. Cut the cake. …
Большой Англо-Русский словарь - COCKSHY — бросание палки в предмет или мишень (на ярмарке) предмет, в который бросают палку, мишень мишень для насмешек, издевательств
Большой Англо-Русский словарь - COCKSHOT — бросание палки в предмет или мишень (на ярмарке) предмет, в который бросают палку, мишень мишень для насмешек, издевательств cockshot =cockshy …
Большой Англо-Русский словарь - COCK-SHY — сущ.; разг. 1) игра с получением приза, обычно на народных гуляниях, цель которой — попасть в мишень палкой) 2) мишень, …
Большой Англо-Русский словарь - CHUNK — I 1. сущ.; разг. 1) толстый кусок (хлеба, сыра, мяса и т. п.); глыба (угля, руды и т. п.); амер. …
Большой Англо-Русский словарь - CHUCK — I 1. сущ., тех. 1) зажимный патрон; держатель (на токарном станке, электродрели и т.п.) 2) кулачки зажимного патрона (тж. chuck …
Большой Англо-Русский словарь - CART — 1. сущ. 1) телега; повозка; подвода to draw/pull a cart ≈ тянуть, тащить повозку to push a cart ≈ толкать …
Большой Англо-Русский словарь - BONE — I 1. сущ. 1) о кости как части тела позвоночных а) кость to the bone bone-polisher set a broken bone …
Большой Англо-Русский словарь - BACK — I сущ. чан; корыто; кадка (большая неглубокая емкость, особ. используемая пивоварами, красильщиками и изготовляющими маринады) Syn : tub 1., trough, …
Большой Англо-Русский словарь - КИДАТЬ — throw* ( d. ), cast* ( d. ), fling* ( d. ) кидать камнями (в вн. ) — shy / …
Англо-Русско-Английский словарь общей лексики — Сборник из лучших словарей - SNAP — snap.ogg 1. snæp n 1. хватка, захват ( зубами ); укус to make /to take/ a snap at smth. — …
Англо-Русско-Английский словарь общей лексики — Сборник из лучших словарей - SNAP — 1. [snæp] n 1. хватка, захват ( зубами ); укус to make /to take/ a ~ at smth. — сделать …
Новый большой Англо-Русский словарь — Апресян, Медникова - SNAP — 1. snæp n 1. хватка, захват ( зубами ); укус to make /to take/ a snap at smth. — сделать …
Большой новый Англо-Русский словарь - КИДАТЬ — кинуть ( вн. ) throw* ( d. ), cast* ( d. ), fling* ( d. ) кидать камнями (в вн. …
Русско-Английский словарь - КИДАТЬ — кинуть ( вн. ) throw* ( d. ), cast* ( d. ), fling* ( d. ) кидать камнями (в вн. …
Russian-English Smirnitsky abbreviations dictionary - BEAM — 1) балка; брус; перекладина; коромысло; дышло; прогон 2) луч, пучок параллельных лучей; балансир весов 3) излучать, испускать лучи • beam and girder construction — …
Англо-Русский словарь по строительству и новым строительным технологиям - КИДАТЬ — ( кого-л./что-л. ) несовер. — кидать; совер. — кинуть throw, cast, fling •• его кидает в жар и холод — …
Русско-Английский краткий словарь по общей лексике - КИДАТЬ ЧЕРЕЗ КОЛЕНО — КИДАТЬ, -аю, -аешь; несов. ; КИНУТЬ, -ну, -нешь, сов. , кого на сколько, с чем (или КИДАТЬ ЧЕРЕЗ КОЛЕНО, КИДАТЬ …
Англо-Русско-Английский словарь сленга, жаргона, русских имен - КИДАТЬ ЧЕРЕЗ БЕДРО — КИДАТЬ, -аю, -аешь; несов. ; КИНУТЬ, -ну, -нешь, сов. , кого на сколько, с чем (или КИДАТЬ ЧЕРЕЗ КОЛЕНО, КИДАТЬ …
Англо-Русско-Английский словарь сленга, жаргона, русских имен - ПЕРЕГИБАТЬ — несовер. — перегибать совер. — перегнуть (что-л. ) bend go to extremes перен. перегибать палку – перегнуть (вн.) bend* (smth.) …
Большой Русско-Английский словарь - КИДАТЬ — несовер. — кидать совер. — кинуть (кого-л./что-л. ) throw, cast, fling кинуть кому-л. упрек – to hurl reproaches at smb. …
Большой Русско-Английский словарь - SNAP — 1. сущ. 1) треск; щелканье, щелчок Every minute or so I could hear a snap, a crack and a crash …
Новый большой Англо-Русский словарь - LEAN — I 1. прил. 1) тощий, худощавый He is plump, not lean. ≈ Он полный, а не сухощавый. Syn : thin, …
Новый большой Англо-Русский словарь
Англо-Русско-Английский словарь сленга, жаргона, русских имен
Источник: slovar-vocab.com