Что значит менять шило на мыло

«Менять шило на мыло» в современном русском языке имеет значение «совершить бессмысленный, невыгодный обмен» и употребляется для краткого и образного описания ситуации неудачного выбора, когда что-либо ненужное обменивается на предмет такой же малой ценности. Поговорка может произноситься даже без глагола: «Эх, зря! Шило на мыло!», то есть «Прогадал, ошибся!».

Иногда смысловой акцент сдвигается в сторону низкого качества вещи, полученной взамен отданной — и было так себе, а в результате стало ещё хуже. Самая популярная версия, объясняющая происхождение поговорки «менять шило на мыло», связывает её с мастерством сапожного дела.

Якобы в старину, когда шила изготавливались из ржавеющих металлов, мыло было необходимо сапожнику для смазки. Однако у филологов нет уверенности, что истоком этого речевого оборота было «обувное» ремесло. Задумаемся: откуда в среде мастеров, отлично понимающих, какие инструменты и материалы им требуются для работы, абсурдная мысль о мене? Почему такой специфичный процесс, как обработка сапожного шила (или нити) получило столь широкое распространение, укрепившись в массовом сознании буквально на века? Если допустить, что гипотеза ошибочная, можно найти другие, тоже на первый взгляд убедительные.

Шило для кожи и тканей

Шило для кожи и тканей

Откуда на самом деле взялось выражение «шило на мыло»

Известно три главных этимологических версии, каждая из которых по-своему интересна и имеет право на существование.

1. Фразеологический оборот восходит к диалектизму «выменять шило на свайку», то есть полезный инструмент отдать за игрушку (суть игры в свайку — воткнуть её в землю, как можно точнее попав в очерченную зону). Кажется логичным, однако в русских говорах есть альтернативное звучание поговорки, где как раз нужное шило выступает в качестве заменяющего предмета: «свести жило на шило», то есть в этом контексте — хорошее на плохое. Кроме того, выражение фиксируется также в варианте «менять шило на швайку» (совершать неудачную сделку). Шило меняется на острый инструмент для работы с кожей, пошива ременной упряжи. Получается, что люди обменивались практически одинаковыми вещицами, с одним и тем же предназначением.

2. И в старину, и поныне шило является не только мирным инструментом ремесленников, но и орудием разбоя, угрозы убийством. Отсюда и модификация «поменять шило на мыло с верёвкой», другими словами — жизнь разбойника, каторжника на виселицу. Когда же речь шла о зеркальной ситуации, в которой человек оставлял спокойную и честную жизнь ради криминала, как раз говорили: «жило на шило». Филологи, правда, не обнаруживают твёрдой фиксации первичного словосочетания с верёвкой, кроме расхожих анекдотов.

3. Встречается предположение, что первоначально имелось в виду шило в старом жаргонном значении «спирт». В 19 веке врачи при работе с пациентами дезинфицировали руки спиртом или его раствором. Потом спирт в качестве септика запретили, приказав медикам мыть руки с мылом. Тогда и возникло выражение «шило на мыло», буквально отражающее действительность. Звучит оригинально и остроумно, особенно актуально в связи с пандемией коронавируса, но процесс мены спирта на воду с пеной был закономерным и разумным, что идёт вразрез с укрепившимся смыслом поговорки (бессмысленность, отсутствие выгоды, топтание на месте).

Читайте также:  Что обозначает имя таня для девочки

Врач моет руки жидким мылом

Врач моет руки жидким мылом

Персонажи фразеологизма — символ важных мелочей, необходимых в быту (к примеру, свадебный обряд сбора денег в дар молодым сопровождался словами: «на шильце, на мыльце, на бело белильце, на донце-веретёнце», где они выступают в качестве устойчивых рифмованных парных слов русского фольклора). С другой стороны, такие мелочи трактуются и как незначительные, пустые: «Грибы почистили, да шильё-мыльё осталось», «Кристалл взял — шильём-мыльём отдал». Этими же словами характеризовали хитрого и скупого человека, который вечно себе на уме: «Шило-мыло, хитёр человек». Таким образом, выражение не может рассматриваться в отрыве от целой группы парных оборотов, имеющих хождение в народной среде, для которой пара «шило и мыло» стала символом домашних бытовых забот и ремесленнических занятий, считающихся более легкими, чем крестьянский труд в поле.

Усомниться в общепринятом «сапожном» объяснении учёных заставили научные исследования, основанные на полевых находках, обнаруженных в фольклорных экспедициях первой четверти XXI века.

Источник: pikapo.ru

Что значит «поменять шило на мыло»

Устойчивое выражение «поменять шило на мыло» употребляется в речи часто, но не всегда правильно. Причиной тому служит не совсем ясное понимание его смысла. И это неудивительно, поскольку даже у ученых существует несколько версий значения этого фразеологизма.

Что значит

Статьи по теме:

  • Что значит «поменять шило на мыло»
  • Как появилось мыло
  • Откудо пошло выражение «Менять шило на мыло»

Лексическое значение

Согласно «Словарю фразеологизмов русского языка», сочетание «поменять шило на мыло» означает «произвести бесполезный недальновидный обмен». Однако, как показывают исследования, зачастую носители языка употребляют эту фразу в значении «выбирать из плохого худшее» или «делать обмен ненужной вещи на более подходящую». Такой полисемантизм возникает ввиду специфики языковых свойств фразеологизмов, ведь их смысл не выводится из суммы смыслов компонентов фразы. Как правило, истоки значения «крылатых выражений» следует искать в истории их происхождения.

Этимология

Наиболее распространенной считается версия, согласно которой фраза «поменять шило на мыло» пришла из обихода сапожников. В старину металлический наконечник инструмента изготавливался из железа, а потому быстро ржавел, и прокалывать им неподатливую кожу становилось очень сложно. Поэтому его натирали кусочком мыла, что позволяло значительно облегчить трудовой процесс.

Оба предмета, следовательно, сапожнику были совершенно необходимы, и менять один на другой было нецелесообразно. Ведь без шила или без мыла, работать становилось невозможно. Отсюда и вытекает искомое лексическое значение современного фразеологизма.

Возникновение других смысловых вариантов объясняется наличием альтернативной версии этимологического значения идиомы, согласно которой оно восходит к диалектному выражению «поменять шило на свайку». Некоторые ученые считают, что первоначальный вид фразеологизма был именно таким. Свайкой когда-то называли толстый гвоздь или шип с большой головкой, который использовался для игры. Поэтому и значение у фразы было несколько иным: обмен необходимой в работе вещи на бесполезную безделушку. Однако позднее слово «свайка» ушло из обихода и на его место поместили «мыло», возможно, из-за возникновения рифмы «шило-мыло».

Особенности употребления в речи

В настоящее время устойчивое сочетание «поменять шило на мыло» правильнее употреблять в значении, отраженном в словаре фразеологизмов. Поскольку замена данных предметов все же отражает не выбор, а бесполезную смену одного на другое. Это своего рода комментарий к какому-либо осуществленному действию с легким оттенком негативности: печали или скептицизма.

Читайте также:  Что будет если медведь проснется зимой

В зависимости от контекста, степень отрицательной оценки может усиливаться. Также, благодаря текстовому окружению, фразеологизм может сближаться по смыслу с другими устойчивыми выражениями, частично вступая с ними в отношения синонимии. Например, бессмысленность совершенного действия выражают идиомы «что в лоб, что по лбу», «игра не стоит свеч», «овчинка выделки не стоит». Это близко по смыслу к выражению «менять шило на мыло», особенно в подобном контексте «…кто-нибудь из нас начинал прикидывать для себя какую-то новую возможность: и так и сяк, решал, стоит ли игра свеч, а не получится ли, что поменяет шило на мыло?»

Совет полезен?
Статьи по теме:

  • Что значит «шалом»
  • Как правильно понимать редкие фразеологизмы
  • Что такое этимология

Добавить комментарий к статье
Похожие советы

  • Как понять фразу «втирать очки»
  • Как срубить избу
  • День милиции: история и современность
  • Значение и смысл Прощеного воскресенья
  • Новый взгляд на фетиш
  • Как увести женатого мужчину
  • Что значит выносить сор из избы
  • Какие современные слова могут заменить слово скоморох
  • Ненужные слова
  • Ковер на кухне — стоит ли «игра свеч»?
  • Как можно поменять скрепку на дом
  • Как сменить гнев на милость
  • Как обменять скрепку на дом
  • Происхождение выражения «Последнее китайское предупреждение»
  • История праздника День милиции
  • Как понять значение пословиц
  • Мыло: история и современность

Новые советы от КакПросто
Рекомендованная статья
Почему хотят запретить фильм «Матильда»

Историческая картина именитого режиссера Алексея Учителя смогла наделать много шума еще задолго до выхода на.

Источник: www.kakprosto.ru

Шило на мыло, или история одной сделки

Порой достаточно сказать короткую и лаконичную фразу, и твой собеседник поймет тебя без лишних слов. В этом вся прелесть и сила пословиц, поговорок и фразеологических оборотов, которые знают все. Мы употребляем их каждый день в разговорной речи, порой не задумываясь об этом, легко и непринужденно. Итак, сегодняшняя публикация посвящена следующей теме: что значит «шило на мыло»?

шило на мыло значение

Значение фразеологизма

Как известно, фразеологизмы – это устойчивые выражения, которые придают яркости и сочности речи, усиливая при этом смысловой посыл. Кроме того, хотелось бы отметить, что фразеологические обороты не имеют автора. Точнее говоря – конкретного человека, ведь в этом случае автором является наш народ.

Итак, какое значение имеет выражение «шило на мыло»? Именно эту фразу люди часто употребляют, если хотят подчеркнуть, что не получили выгоду при обмене какого-либо рода, при этом по какой-либо причине пришлось сделать выбор, причем условия последнего не удовлетворили их. Так как выбора, по сути, и не было, пришлось выбирать плохое из худшего.

Объяснение значения этого фразеологизма понятно, но неясным остается такой вопрос: почему и зачем мы решаемся на обмен подобного рода? Это происходит осознанно или по воли случая? Как известно, всем людям свойственно ошибаться. Все-таки, как хорошо, что есть всего лишь одна единственная фраза, с помощью которой, не прибегая к длительным объяснениям, можно сказать о том, что сейчас произошло.

Читайте также:  Что приготовить из жмыха после соковыжималки

шило на мыло что значит

Неспособность ждать или неправильная мотивация

Выражение «шило на мыло», значение которого сводится к понятию бесполезной или неравноценной сделки, может послужить назидательным уроком, скажем, человеку, не умеющему ждать. Ведь тот, кто умеет ждать, дождется большего от жизни. Люди порой не имеют терпения и совершают опрометчивый шаг, не задумываясь над тем, что всего лишь меняют «шило на мыло».

Стоит помнить еще об одной слабости человеческой натуры – это страх, который овладевает людьми, когда доходит до принятия важного решения. Ведь порой бывает так, что люди толком не знают, чего они хотят. Им мешают то ли эмоции, то ли собственные трудные черты характера. Чтобы избежать этого, нужно иметь цель в жизни.

И мало хотеть стать, скажем, актером или врачом, нужно уметь отличать цель от желания обладать тем или иным статусом. Все это для того, чтобы избежать множества ошибок и, опять же, не совершить главного – не поменять «шило на мыло».

шило на мыло

Все и сразу, или как не упустить момент

Многие из нас боятся упустить благоприятный момент в жизни. Но следует помнить, что готовность действовать не означает, что этот самый момент наступил. Как не ошибиться в этом случае? Чувство неудовлетворенности и желание его заглушить создает напряжение и тревогу. В итоге получается замкнутый круг, из которого сложно выбраться.

Порой для того, чтобы заполнить внутреннюю пустоту, человек из страха никогда и ничего не иметь в жизни совершает этот опрометчивый шаг. Происходит ненужный ему обмен «шила на мыло». Следует рассматривать смысл этого выражения как призыв не быть торопливым, трусливым, жадным или глупым.

Безусловно и неоспоримо то, что люди совершают и будут совершать ошибки подобного рода. Но, как известно, на них учатся. Однако есть такая категория ошибок, которые должны оставаться чужими, чтобы не пришлось сокрушенно разводить руками и говорить: «Опять я променял шило на мыло!»

Хотелось бы отметить, что вместо этих слов, конечно же, можно подставить любые другие, которые подходят к той или иной жизненной ситуации. Но обычно люди используют именно это устойчивое выражение, в котором рифмовка слов удачна и понятна каждому человеку.

поменять шило на мыло

Заключение

Подводя итоги сказанному, отметим, что каждому человеку необходимо время, чтобы залечить раны от неудачи, прежде чем начинать поиск нового и желанного. Именно тогда вы сможете трезво оценить ситуацию и не повторить ту же ошибку, меняя «шило на мыло». Но самое главное то, что можно извлечь из ситуации, рассматривая в качестве примера значение этого фразеологизма. Например, вы научитесь наблюдать за собой, за своими ощущениями и страхами и быть более терпеливым в будущем. Возможно, вам удастся объехать большую кочку на своем жизненном пути.

По сути, когда совершают обмен «шила на мыло», то это говорит лишь об дном: вы уже упустили свое время, так как приняли в итоге худшее. А худшее решение и есть запоздалое. Стоило остановиться и неторопливо оценить ситуацию, отложить ее на определенный срок. Не всегда стоит дожимать себя.

Источник: fb.ru

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Загрузка ...
Lady Today