Сегодня для вас подобрала несколько фраз, которые используются каждый день в повседневном языке. То есть это не что-то, что иногда используют в речи, а то что звучит на каждом углу по тыще раз в день. Разберём их. Кстати, часть их вы точно можете встретить в нашей программе. Есть тут наши студенты?
Поднимите руки, кто согласен!) Ну а остальные enjoy the article (наслаждайтесь статьёй). Может в свою речь что-то добавите 😉
How are you doing? или How is it going?
Как поживаешь? Как она (= как жизнь идёт)?
Эти фразы вы можете использовать так же, как привычное How are you? — Как дела?
How about you? или And you?
Как насчёт тебя? А ты?
Представьте, вам задали вопрос. Вы ответили и хотите в ответ узнать то же самое у вашего собеседника. Эти фразы как раз подойдут.
- How is it going? — Как дела?
- Not bad. And you? — Не плохо. А у тебя?
No problem или Never mind
Без проблем, не страшно.
Допустим, кто-то случайно наступил вам на ногу и теперь извиняется. Это не доставило вам неприятностей и вы спокойно отвечаете NO PROBLEM или NEVER MIND.
- I’m so sorry. I didn’t mean to hurt you. — Простите. Не хотел вас задеть.
- Never mind. It’s ok. — Не страшно. Всё в порядке.
Sorry, I didn’t get you или I didn’t catch that
Извини, я не понял/не расслышал.
Ведёте вы беседу с другом или ещё кем-то, а тут мимо громко проехал автомобиль, и вы не поняли, что вам сказали. Тогда вы можете переспросить с помощью этих фраз. И можно ещё добавить Could you repeat it? — Можешь повторить?
I’d better be going
Болтаете вы, болтаете с кем-то, но понимаете, что пора разговор заканчивать и отправляться дальше по своим делам. И чтобы вежливо попрощаться, вы можете сказать I’d better be going. Полностью фраза звучит так — I had better be going (Мне лучше бы уйти).
- Oh, what’s the time? — О, а сколько время?
- It 9:10. — 9:10.
- Oh, really?! I’d better be going. I’ve got a doctor’s appointment in 20 minutes. — Правда?! Мне пора идти. У меня врач (встреча с врачом) через 20 минут.
Sorry to bother you
Простите за беспокойство.
Допустим, идёте вы по улице незнакомого города. И не знаете, как дойти до какого-то памятника или найти какую-то кафешку. В общем решаете обратиться к какому-то местному жителю за помощью.
- Sorry to bother you, sir. Could you tell me… — Простите за беспокойство, сэр. Не могли бы вы мне сказать…
It doesn’t matter
Используется, когда вам в принципе всё равно, какой из существующих вариантов будет выбран.
- Would you like to go by bus or let’s take a taxi? — Ты хочешь поехать на автобусе или возьмём такси?
- It doesn’t matter. — Всё равно.
- Do you prefer skating or skiing? — Ты предпочитаешь коньки или лыжи?
- It doesn’t matter. — Не важно, без разницы.
- Tea or coffee? — Чай или кофе?
- It doesn’t matter? — Всё равно.
Take care
Фраза на прощание вместо see you later — увидимся позже или goodbye — до свидания.
- Ok, Dan. I’d better be going. See you! — Ок, Дэн. Мне пора идти. Увидимся!
- Take care. — Береги себя.
I’ll text you
Text — это текстовое сообщение, а ещё (и это наш вариант) писать сообщение на телефоне. То есть никаких слов типа смс обычно не произносят. Просто text me — напиши мне.
- I’m in a hurry now. I’ll text you later. — Я тороплюсь сейчас. Напишу тебе позже.
- Ok, see ya. — Ок, до встречи.
I’ll call you back
Я тебе перезвоню.
Вот вы разговариваете по телефону, но связь не очень или вам нужно бежать. То есть надо прервать разговор и потом возобновить его снова.
- My battery is low. I’ll call you back in 5 minutes. — У меня батарейка садиться. Перезвоню тебе через 5 минут.
- Ok, I’ll be in touch. — Хорошо, я буду на связи.
Take your time
Когда вы можете подождать, не заставляя человека торопиться, а действовать в своём темпе, скажите ему take your time (дословно: возьми своё время, то есть сколько тебе нужно времени, столько и делай, я не тороплю).
- Sorry, Jim, I’m not ready yet. — Прости, Джим, я ещё не готова.
- Take your time. I can wait. — Не торопись. Я подожду.
I got it
Вместо слова understand (слишком официально) лучше сказать I got it. Очень ходовая фраза.
- We’re going to have 3 days off! — У нас будет 3 выходных!
- Yeah, I got it. — Да, я понял.
Where were we?
На чём мы остановились?
Вот вы разговариваете с собеседником, но вам приходится прерваться на что-то (заказать кофе, сказать кому-то пару слов, ответить на телефон…). И чтобы вернуться к разговору и вспомнить, что вы там обсуждали, вы можете использовать Where were we? (дословно: где мы были?)
I have no idea
Понятия не имею.
- Where is Tom? — Где Том?
- I have no idea. — Без понятия/Понятия не имею/Ваще не знаю.
Думаю, больше пояснений не требуется.
Things happen
Так обычно говорят собеседнику, когда у того произошло что-то не очень положительное. И вы можете посочувствовать ему, сказать, что да, такое бывает.
- I missed my train and had to wait for half an hour for the next one. — Я опоздал на поезд, и пришлось ждать полчаса следующий.
- Things happen. — Бывает.
Источник: dzen.ru
Как отвечать на приветствия на английском языке?
Приветствия на английском языке — это очень простая тема, когда ее изучают на уроках в школе, но довольно каверзная, когда дело доходит до общения с иностранцами, особенно за границей, где часто приходится здороваться с незнакомыми людьми.
У многих при общении с носителями языка возникают сомнения, как правильно ответить на неразлучные с приветствиями вопросы вроде «How are you?», «How are you doing?», «What’s up?» Выясняется, что, к примеру, американцы на вопрос «How are you doing?» могут кратко сказать, как у них дела («Good!»), а могут ответить тем же самым вопросом. Так как же правильно?
Приветствия на английском языке и вопросы типа «Как дела?»
Правильно и так, и так, в зависимости от ситуации.
Приветствия на английском обычно состоит из двух частей:
Пройдите тест на уровень английского:
- Само приветствие, например: Hello.
- Вопрос типа «Как дела?», например: How are you?
В большинстве случаев, вопрос типа «Как дела?» — это просто формула вежливости, от вас ожидается формальный ответ, не подробный. Хотя все зависит от контекста. Если вы здороваетесь с коллегой, который проходит мимо с пачкой бумаг и озадаченным выражением лица, то он точно не ждет от вас новостей, а если в непринужденной обстановке с другом, которого не видели пару месяцев, то можно и поболтать.
Кроме того, часто бывает, что вопрос «Как дела?» — это вовсе не вопрос, а приветствие, и в ответ нужно просто поздороваться. Это тот случай, когда на фразу «How are doing» отвечают «How are you doing» (в таком случае фраза обычно звучит как утверждение, а не вопрос).
Вот, какие есть варианты приветствий.
- Hello — нейтральное «здравствуйте» или «привет». Уместно в любой ситуации, так можно поздороваться с другом, боссом, врачом, президентом. Также «hello» — это «алло» в телефонном разговоре.
- Hi — более дружеский вариант, «привет». Так можно поздороваться с друзьями, родственниками, незнакомыми людьми, но для строгой официальной обстановки не подходит.
- Hey — совсем неформальный «привет», что-то вроде нашего «здорово!» Обратите внимание, что hey может быть как окриком «эй», привлекающим внимание, так и приветствием.
- Приветствия, связанные со временем суток. Нейтральный способ приветствия, так можно сказать и коллеге, и другу, и в официальной обстановке.
- Good morning — доброе утро.
- Good afternoon — добрый день.
- Good evening — добрый вечер.
- Обратите внимание, что Good night — это не ночное приветствие, а пожелание доброй ночи.
Теперь возьмем приветствие «Hi» и добавим часть «Как дела?»
Hi! How are you? — «Как ты?»
Универсальный вопрос, который подойдет для любой обстановки, формальной и неформальной. Отвечая на этот вопрос, принято добавлять «thank you» или «thanks» (так делают не всегда) до или после ответа и затем тоже интересоваться, как у собеседника дела:
- Very well, thank you. How are you? — очень формальный способ ответить на этот вопрос.
- I’m fine, thank you! How are you?
- Not bad, and you?
- Good! Thanks! And you? (ответ «good» здесь не вполне грамматически корректен, но так говорят).
- Thanks, I’m ok. And you?
- Great! Thanks! How are you?
Hi! How is it going? / How are you doing? — «Как у тебя дела?», «Как поживаешь?»
Отвечая на этот вопрос, не нужно зацикливаться на том, что в нем содержится глагол в Present Continuous, и пытаться ответить обязательно тоже с глаголом в этой форме. Можно ответить точно так же, как и на вопрос «How are you?»:
- Thanks, good. And you?
- Fine, how are you?
- и т. д.
Hi! What’s up? — «Что нового?»
Очень популярный в США вариант приветствия, особенно среди молодежи. Как ответить на «What’s up?». Если это вопрос, можно так:
- Nothing much.
- Not too much.
- Nothing new.
- Nothing.
- Same old.
- Same old, same old.
Все это значит примерно одно и то же: ничего особенного.
Но в большинстве случаев «What’s up?» — это не вопрос, на который нужно отвечать, а просто приветствие.
Когда не нужно говорить, как у вас дела
Все вышеуказанные вопросы могут использоваться не как вопросы, на которые нужно отвечать, а просто как приветствия. Особенно это касается «What’s up». В большинстве случаев, когда вам говорят «Hey, what’s up?» — это не вопрос, а просто приветствие, как если бы вам просто сказали «Hey» или «Hi».
Диалог может выглядеть так:
Коллеги идут мимо друг друга в коридоре, оба торопятся.
— Hey, what’s up.
— What’s up / Hi / How are you doing.
Вы зашли в магазин. Продавец, толкая перед собой тележку с товаром, помахал рукой и, улыбнувшись, поздоровался:
— Hi, how are you doing, — и покатил дальше, не дожидаясь ответа.
— How are you doing, — ответили вы и пошли по своим делам.
Вот, как можно отличить вопрос от приветствия:
- Поздоровавшийся человек шел куда-то мимо, поздоровался просто ради приличия и пошел дальше, не дожидаясь ответа.
- Вам крикнули неразборчивое «How you doin», помахав рукой в знак приветствия.
- Интонация как в утвердительном предложении, а не вопросительном. В примерах я специально не поставил знаки вопроса в конце предложений.
Источник: langformula.ru
КАК ДЕЛА, ИЛИ ОТВЕЧАЕМ НА ВОПРОС “HOW ARE YOU?”
How are you? — I’m fine, thanks. And you? Это, пожалуй, одно из первых сочетаний, которое учат все на уроках английского. Стандартный вопрос — стандартный ответ. Но всегда ли ответ должен быть таким?
А если зададут другой вопрос, но с похожим смыслом — как отвечать?
- Great, thank you. How are you?/ Отлично, спасибо. Как дела? (очень позитивно).
- Good, thanks, and you?/ Хорошо, спасибо, а ты? (положительно — это самый распространенный ответ).
- Fine, thanks. How are you? / Хорошо, спасибо. Как дела? (чуть менее позитивно, я в порядке).
Ваш ответ будет зависеть от человека, который спрашивает, и от того, насколько хорошо вы его знаете.
Рабочее общение
- Great! / Отлично!
- I’m doing really well, thank you. / У меня все отлично, спасибо!
- Fantastic! / Потрясающе!
Так вы покажите, что полны энтузиазма и готовы работать.
Когда с вами всего лишь поздоровались
Иногда знакомый, который спешит на работу, встречает вас по пути и мимоходом, практически не останавливаясь, бросает: How are you! В таком случае не нужно даже отвечать fine или doing well. Достаточно использовать похожу. приветственную фразу в ответ, например How’s it going!
Понять, что с вами просто поздоровались, поможет не только удаляющаяся спина собеседника, но и интонация, с которой он произнес приветствие — она будет нисходящей, без вопросительного оттенка.
Как рассказать о том, что вы действительно чувствуете
Когда вы общаетесь с друзьями или родными, вы можете говорить более открыто. Если вы отвечаете людям, которые заботятся о вас, вы можете смело сказать им, что у вас был плохой день, что вы устали или, наоборот, что у вас все безумно хорошо. Единственное — не стоит вдаваться в детали медицинских проблем. Если собеседник близок вам, то он, скорее всего, сам расспросит вас о подробностях.
Когда у вас все хорошо
- Very well, thanks. / Очень хорошо, спасибо.
- Pretty good. / Довольно хорошо.
- Awesome!/ Круто!
- Wonderful!/ Чудесно!
- Couldn’t be better!/ Лучше некуда!
- The best I can be!/ Лучше некуда!
Эти фразы произносятся эмоционально, поэтому для деловой или любой другой формальной обстановки не совсем уместны.
Как ответить, когда дела идут неважно
- I’m hanging in there. /Я держусь.
- Nothing much. /Ничего особенного.
- Oh, just the usual. /Как обычно.
- Much better now that you are with me. /Намного лучше теперь, когда ты со мной.
- Not so well. /Не очень хорошо.
- I’m better than I was, but not nearly as good as I’m going to be. /Лучше, чем было, но еще не настолько хорошо, как будет (Лучше, чем было, но еще не идеально).
- Way better than I deserve! /Гораздо лучше, чем я заслуживаю.
- I have a pulse, so I must be okay. /У меня есть пульс, значит, все в порядке.
- Better than some, not as good as others. /Лучше, чем у некоторых, но не так хорошо, как у других.
- Medium well. /Средненько.
- I would be lying if I said I’m fine. /Я бы соврал, если бы сказал, что хорошо.
- Surviving, I guess. /Выживаю.
- In need of some peace and quiet. /Мне нужны тишина и покой.
- Horrible! /Ужасно!
- I’m not sure yet. /Не уверен.
- Better than nothing. /Лучше, чем ничего.
- Different day, same existence. /День новый, а состояние то же.
- It has been a rough week. /Это была тяжелая неделя.
Пример использования ответа на вопрос How are you?
— Hi, Ann! How are you? / Привет, Энн! Как ты?
— I’m not sure yet, maybe a little tired. / Не уверена, может быть, немного устала.
— Oh, I’m sorry. Did you sleep well last night? / Мне жаль. Ты хорошо спала прошлой ночью?
— Not really. / Не очень.
Другие варианты вопросов вместо How are you?
- How’ve you been?
- How are you doing?
- What’s up? What’s happening?
- How’s it going?
И они все будут означать одно и то же: «Как у тебя дела?», но с некоторыми нюансами. На все эти вопросы можно ответить, выбрав подходящий по смыслу ответ из тех, которые мы указали выше.
What’s up? — Nothing much. / Что у тебя происходит? — Ничего особенного.
Также на этот вопрос можно ответить, например, Oh gosh, all kinds of stuff! / Да куча всего! Можно ответить точнее и рассказать, что вы влюбились, вас повысили на работе, вас отправляют в командировку в Кению и т. д.
На вопрос How is it going? можно ответить It’s going well. / Все хорошо. It’s going not very well. / Дела идут не очень хорошо.
Теперь вы знаете много вариантов ответов на просто вопрос «Как дела?» Используйте их, чтобы разнообразить свою речь, и импровизируйте. Непринужденность в общении всегда ценится.
Источник: spark.ru