Современный датский литературный язык сложился примерно к восемнадцатому веку. Он возник на основе диалектов Зеландии. Для современно датского языка, в котором наблюдается аналитический строй, в фонетике характерными чертами является наличие кратких и долгих гласных фонем. В датском языке присутствуют только краткие согласные.
Все глухие согласные могут быть придыхательными и непридыхательными. Ударение является силовым и падает обычно на корневой слог. Звуки иногда подчеркиваются толчкообразно. Существительные в датском языке имеют множественное и единственное число, артикль, средний и общий род, родительный и общий падеж.
Артикль бывает в нескольких формах: это может быть отдельное слово в виде свободного определенного или неопределенного артикля, а также частью слова, в вида суффигированного определенного артикля. В датском языке прилагательные согласуются с определяемым существительным в роде и числе, однако не согласуются в падеже.
Местоимения личного характера могут иметь субъективный и объективный падеж, формы третьего лица, то есть бывшего родительного падежа, вступают только в качестве притягательных местоимений. У глаголов датского языка имеется две простых формы времени и шесть сложных, действительный и страдательный залог, сослагательное, повелительное и изъявительное наклонение. По числам и лицам глаголы датского языка не изменяются. В датском предложении для подлежащего и сказуемого имеется определенное место в предложении. У существительных и прилагательных словообразование образуется посредством суффиксации, а у существительных и глаголов префиксацией, кроме того новые слова могут быть образованы словосложением.
Жизнь в Дании🇩🇰Вакцинация в Дании. Как сейчас попасть в Данию. Как сделать творог и рецепт запеканки
Приветствия, общие выражения
Для пользы дела
В магазине
В ресторане
В отеле
Общие фразы
jeg forstår ikke
ег форстор иккэ
hvad er dit navn
хвард ер дит навн
hvordan har du det
хвордан хар ду дет
Где здесь туалет?
hvor er de toiletter
хвор ер де тойлеттен
hvor meget koster
хвор межет костер
hvad er klokken?
хвад ер клоккен
Вы говорите по-английски (по-французски, по-немецки, по-испански)?
har du taler engelsk (på fransk, tysk, spansk)?
хар ду таллер енгелск (по франск, туск, спанск)
хвор ер де тойлеттен
Мне нужно заказать номер
jeg ønsker at reservere
ег энскер ат ресервер
Я хочу оплатить счет
jeg ønsker at betale regningen
ег энскер ат бетал регнинген
Магазин (покупки)
Пожалуйста, сделайте остановку
Экстренные случаи
Я хочу заказать столик
jeg vil gerne reservere bord
ег вил герне ресервере борд
Чек пожалуйста (счет)
Язык в Гренландии
Государственный язык в Гренландии — гренландский (гренландский эскимосский язык, Kalaallisut).
Язык разделен на три сильно различающихся между собой диалекта — западный, восточный и северогренландский.
Гренландский алфавит состоит из 19 букв, его основой является латиница.
КАК ПЕРЕЕХАТЬ В ДАНИЮ И НАЙТИ РАБОТУ В 2021 ГОДУ
Общее число носителей гренландского языка около 56 тысяч человек, из них около 49 тысяч человек в Гренландии, около 7 тысяч в Дании за пределами Гренландии. Остальное население Гренландии, многие датчане и другие европейцы, говорит на нем как на втором языке. Для всех гренландцев он является основным, для многих — единственным языком общения. Также почти все гренландцы разговаривают на датском языке, так как до 2009 года он являлся вторым официальным языком Гренландии . Многие жители Гренландии, особенно молодежь, владеют английским.
Выучить гренландский язык не так просто, так как слова в них очень длинные, а гласные звуки часто «проглатываются». Попробуйте произнести такие типичные слова, как Uteqqipugut (Утеккипугут) или Ittoqqortoormiit (Иттоккортуурмиит).
Говорят даже, что язык гренландцев выглядит как попытка двухлетнего ребенка напечатать текст на пишущей машинке, поэтому попросту не рекомендуется пытаться копировать местную речь или пользоваться какими-то словарями — правильное произношение для европейца все равно практически невозможно, а исказить истинный смысл слова очень легко.
Но все-таки лучше выучить пару слов местного диалекта — это поможет вам поближе познакомиться с «настоящей Гренландией».
В туристических центрах проблем с общением не должно возникнуть, так как многие свободно говорят на 2-3 европейских языках.
Всем привет! Меня зовут Людмила Саунина, а значит, вы на канале Дания с Людмилой Сауниной. Я рада вас приветствовать у себя на канале. И тема сегодняшнего разговора будет тоже несколько необычная – датский язык.
Вы знаете, буквально поддалась вашему напору. Я понимаю, что вам интересно услышать какие-то слова на датском языке, но так как я только учусь, так как я не являюсь носителем датского языка, то естественно, за 100-процентную правильность произношения я не ручаюсь.
Но так как вы пишите, что это вам не важно, что вам не так хочется услышать датский язык, как меня, то я думала над этим вопросом. Где-то три месяца я никак не реагировала на ваши просьбы. Мне удивительно, мне приятно, что вы хотите слышать какие-то слова, произносимые мной на датском языке.
Я вас хочу предостеречь, что я не истина в последней инстанции в сфере датского языка, я только учусь. Я не носитель датского языка, поэтому естественно, что я могу какие-то слова выговаривать немного не так, как говорят датчане, в силу того, что звуки я передаю несколько отлично. Я стараюсь как попугай подражать, но, возможно, не всегда это получается на 100% корректно. В Дании, хоть она небольшая и компактная, но тоже существуют свои диалекты, которые очень хорошо улавливают люди, проживающие в разной местности.
И сегодняшний урок правильнее всего начать, конечно, с приветствия. Когда мы друг друга встречаем, то мы говорим: «Привет!» По-датски это «Hej!» или «Hejsa!». Если мы расходимся, то я говорю вам: «Пока», по-датски это «Hej hej!». А «До свидания» — это «Farvel!». Есть еще один вариант прощания – это «Увидимся!». По-датски это «Vi ses!»
Надеюсь, вам этот сюрприз понравился. Наконец, я до него дозрела. А следующие уроки, я полагаю, лучше всего делать в формате видео словарей. Это будет легче и мне, и, наверное, вам. Естественно, что я не буду объяснять вам грамматику, какие-то правила датского языка, потому что я не считаю это уместным на этом канале.
Для этого нужно подрасти до другого уровня. Пока мне самой еще учиться и учиться. По крайней мере то, что я знаю, той информацией, которую я знаю на 100%, я с вами с удовольствием поделюсь.
Ну что, дорогие мои, если вам понравилось, то ставим пальцы вверх. Увидимся в следующих видео. Пока!
Источник: www.serov-artschool.ru
Ну вот, уже и бедных датчан русские оклеветали….
Несколько датчан, интервью с которыми было показано на российском телеканале в передаче о Дании, говорят, что их слова были сильно искажены. Тепепередача, вышедшая в эфир на контролируемом государством российском канале NTV на прошлой неделе, была сфокусирована на страхе датчан перед Россией и новой радио-мачте, установленной датскими вооруженными силами на балтийском острове Борнхольм, сообщает Radio24syv.
Бывшие министры социал-демократы Ник Хаккеруп и Могенс Ликкетофт, у которых были взяты интервью для телепередачи, заявили, что их высказывания были искажены в целях “российской пропаганды”.
“Вся телепередача — это одна большая манипуляция с тем типом лжи, который, к сожалению, типичен в сегодняшней односторонней пропагандистской политике. Мы говорили [с NTV] на условиях, что наши слова будут процитированы грамотно и будет объяснено, что мы имели в виду. Этого не произошло”, заявил бывший министр иностранных дел Ликкетофт Radio24syv.
Ведущий новостей NTV говорит в передаче, что “антироссийская истерия [в Дании] достигла такого высокого уровня, что датские власти решили построить башню, чтобы шпионить за Россией”. Российское СМИ также, согласно сообщению Radio24syv, рассказало, что улицы Борнхольма пусты, потому что жители боятся России и что политики стараются не приходить в парламент на голосование по поводу увеличения военного бюджета Дании. Хаккеруп, бывший министр обороны, а ныне — докладчик от оппозиции по вопросам внешней политики, сказал, что сожалеет о том, что согласился на интервью с NTV.
“Мои комментарии, приведенные в передаче в переводе на русский язык, абсолютно не совпадают с тем что я им сказал. Меня не оставляет ощущение фейковых новостей, преднамеренной неправильной интерпретации и, возможно, даже преднамеренно неправильного перевода” сказал он Radio24syv.
Передача NTV включает в себя видеизображения метеостанции TV2, установленной наверху башни Bornholmer расположенной около юго-восточной оконечности острова, но неправильно идентифицированной как камера наблюдения на новой радиомачте в деревне Эстермэри в другой части острова. Житель Борнхольма Майкл Мэллер, который владеет башней Bornholmer и руководит выставкой посвященной холодной войне, расположенной в башне, сказал Radio24syv, что его высказывания также были сильно искажены в телепередаче. Mэллера описали в передаче, как человека, воспринимаемого другими борнхольмцами в качестве потенциального российского шпиона, потому что он не боится России. Ознакомившись с этим описанием, представленным ему Radio24syv с переводом с русского языка на датский, Мэллер сказал, что его [слова] грубо извратили.
“Я вижу, что “цитируют” мои слова о вещах, о которых я вообще не говорил. Это абсолютно точно. Приглашаю их приехать снова, чтобы мы могли обсудить это” сказал Мэллер датской радиостанции.
Источник: cont.ws
МИД выразил протест послам Дании, ФРГ и Швеции из-за расследования по «Северным потокам»
Российское министерство иностранных дел вызвало диппредставителей Германии, Швеции и Дании. Им был выражен протест из-за ситуации вокруг расследования взрывов на «Северных потоках», сообщается на сайте МИД РФ.
В ведомстве рассказали, что демарш связан с полным отсутствием результатов якобы организованных властями этих государств национальных расследований диверсий на газопроводах. В МИД заявили о неспособности данных стран обеспечить транспарентность следственных мероприятий.
«Как неприемлемое квалифицировано уклонение властей ФРГ, Дании и Швеции от взаимодействия с российской стороной в данном деле, отсутствие ответов на направленное еще 6 октября 2022 года главам правительств этих стран послание председателя правительства Российской Федерации Михаила Мишустина о необходимости проведения всестороннего и открытого расследования с участием представителей российских органов власти и ПАО «Газпром», игнорирование нот российских посольств на этот счет», – говорится в сообщении.
В ведомстве подчеркнули, что Стокгольм, Берлин и Копенгаген показали полную незаинтересованность в выявлении всех фактов обстоятельств диверсии. Напротив, отметили в МИД, страны тянули время и попытались скрыть следы реальных виновников инцидента.
Послам сообщили о намерении и дальше добиваться от властей их государств организации объективного всеобъемлющего расследования, заключили в министерстве.
Три утечки были обнаружены на «Северных потоках» 26 сентября прошлого года. Первая случилась на «Северном потоке – 2» в исключительной экономической зоне Дании. Остальные две – на обеих нитках «Северного потока». Четвертую утечку 29 сентября зафиксировали в исключительной экономической зоне Швеции.
Власти РФ инцидент назвали диверсией. Уже в феврале 2023 года американский журналист Сеймур Херш представил расследование, согласно которому взрывчатку под газопроводами летом прошлого года заложил Вашингтон, а активировали ее уже представители Норвегии.
В США журналист осудил коллег за то, что они замалчивают теракт на «Северных потоках»
Источник: www.m24.ru