Как коротко сказать спасибо на английском

Содержание

Обычно в качестве благодарности на английском языке мы говорим «Thank you!» и отвечаем на это «You’re welcome»! Но это скучно. Существует как минимум 26 способов сказать «спасибо» на английском. Читай нашу статью и проверяй, сколько альтернатив слову Thanks знаешь ты. А в конце найдёшь два бонуса: фразы, которые помогут сказать «пожалуйста» по-английски, и промокод на наш курс для прокачки аудирования.

Простое «Thank you» ( Спасибо ) работает всегда: можешь так поблагодарить незнакомца, который придержал для тебя дверь, или женщину, которая увидела выпавший из твоего кармана бумажник и вернула его тебе. Но, возможно, в некоторых ситуациях ты захочешь сказать чуть больше, чем короткое «Thanks!» . Записывай и запоминай фразы для благодарности на английском.

«Спасибо» по-английски для неформальных ситуаций

Эти фразы можно использовать при общении с друзьями, родными и коллегами в повседневных ситуациях.

Many thanks, Thanks so much, Thanks a lot, Thanks a bunch, Thanks a ton — Большое спасибо

Коллега принёс тебе кофе, а друг достал билеты на концерт твоей любимой группы. Сказать им «спасибо» по-английски можешь так:

Как правильно произносить «спасибо» “thank you” на английском

Thanks a bunch! I really need caffeine right now! — Огромное спасибо! Кофеин мне сейчас не помешает!

А если ты хочешь поблагодарить на английском за что-то конкретное, используй предлог for :

Thanks a ton for thinking of me. — Большое спасибо за то , что подумал обо мне.

Many thanks for your advice. — Большое спасибо за твой совет.

I really appreciate it, You shouldn’t have — Я очень ценю это, Не стоило

Твои коллеги не забыли про подарок на твой день рождения, а друзья устроили вечеринку-сюрприз. Скажи:

I can’t believe you did this! You shouldn’t have. But thank you so much. — Не могу поверить, что вы это сделали! Не стоило . Но большое вам спасибо.

I didn’t expect any gift. I really appreciate this! — Я не ожидал никакого подарка. Я очень это ценю !

I don’t know what to say!, That’s very kind — Не знаю, что и сказать!, Это очень мило

Незнакомец на улице сделал тебе комплимент. В США это в порядке вещей: американцы не стесняются выражать свой восторг и делать комплименты, даже если они не знают человека. Вырази свою благодарность на английском следующими фразами:

I don’t know what to say. Thank you. — Не знаю, что и сказать. Спасибо.

That’s very kind of you. Thank you. — Очень мило с вашей стороны. Спасибо.

You’re the best, I owe you one, You rock — Ты лучший, Я твой должник, Ты крут

Коллега остался на работе допоздна, чтобы помочь тебе с презентацией. Скажи, что ты благодарен за это, и подчеркни, что твой коллега замечательный человек.

You’re the best. I wouldn’t have finished this on time without you. — Ты лучший. Я бы не закончил это вовремя без твоей помощи.

У тебя заглохла машина в сотне километров от дома, а друг приехал тебе на выручку, хотя ему было не по пути? Поблагодари его и скажи, что в будущем он также может на тебя рассчитывать.

I really owe you one. Next time you need help, just ask. — Я твой должник. Когда тебе понадобится помощь в следующий раз, обращайся.

What would I do without you?, I can’t thank you enough — Что бы я делал без тебя?, Я не могу в полной мере отблагодарить тебя

Когда ты чувствуешь, что простого «спасибо» недостаточно, а словами не выразить благодарность за поступок человека, используй эти фразы:

What would I do without you? You’re the best. — Что бы я без тебя делал? Ты лучшая.

You were such a big help today! I can’t thank you enough. — Ты очень помог сегодня! Не могу в полной мере отблагодарить тебя.

«Спасибо» по-английски для формальных ситуаций

Некоторые повседневные ситуации — на работе или в личной жизни — предполагают использование формального языка, например, когда ты произносишь речь на свадьбе или официальном приёме, или когда твой босс благодарит тебя и команду за проделанную работу.

Сказать «спасибо» по-английски в формальных ситуациях можешь следующими фразами:

  • I’m so grateful for, I’m so thankful for… — Я благодарен за…
  • I truly appreciate… — Я искренне признателен/ценю…
  • Thank you ever so much for. — Большое вам спасибо за.
  • Thank you for going through the trouble. — Спасибо, что согласились пройти через эти трудности.
  • Thank you for taking the time. — Спасибо, что нашли время.

I truly appreciate everyone’s efforts and commitments to our success. Thank you for taking time out of your personal time to meet our deadline. — Я искренне ценю усилия каждого и приверженность нашему успеху. Спасибо, что нашли время , чтобы уложиться в наши сроки.

Читайте также:  Как работать с втиркой для гель лака

I want to say thank you for taking the trouble to answer all my questions. I know you are a busy person and I appreciate that you took the time to respond quickly. — Я хочу поблагодарить вас за то, что вы смогли ответить на все мои вопросы. Я знаю, что вы занятой человек, и ценю, что вы нашли время быстро ответить.

«Спасибо» по-английски для деловых писем

Если ты пишешь официальное письмо или деловой емейл, ты также можешь использовать формальные фразы, чтобы выразить свою благодарность и признательность. Например, от лица компании ты хочешь сказать партнёрам «спасибо» за помощь в проведении мероприятия или поблагодарить их за сотрудничество в этом году. Используй эти фразы, чтобы сказать спасибо на английском в письме:

  • Thank you for your assistance with…—Спасибо за помощь в…
  • Thank you for your attention to this matter.—Спасибо за внимание по вопросу…
  • Your support is greatly appreciated.—Ценим вашу поддержку.
  • I’d like to express my/our appreciation for…—Я хотел бы выразить свою/нашу признательность за.
  • Thank you for your consideration.—Спасибо за ваше внимание.

Your support in this discussion is greatly appreciated and we look forward to continuing our work with you. — Мы ценим вашу поддержку в этом обсуждении и надеемся продолжить работать вместе.

On behalf of our company, I’d like to sincerely express our appreciation for your business this year. — От имени нашей компании я хотел бы выразить нашу искреннюю признательность за вашу работу в этом году.

Хочешь разобраться со всеми английскими временами и перестать делать ошибки в грамматике? С этим помогут наши пособия «12-in-1 Tenses Handbook» и «Grammar Is All You Need» . Проработав каждую тему, ты прокачаешь английский до нового уровня и зазвучишь как профи.

«Спасибо» по-английски для особых ситуаций

Иногда в жизни бывают очень трудные времена: сократят на работе, заболеет любимый человек, в семье случится трагедия. В этих случаях важно правильно подобрать слова. Используй фразы ниже, чтобы сказать «спасибо» на английском людям, которые были рядом в непростое время:

  • I’m eternally grateful for…—Я бесконечно благодарен за…
  • I cannot thank you enough for…—Не знаю, как отблагодарить вас.
  • I want you to know how much I value…—Я хочу, чтобы вы знали, насколько я ценю .
  • Words cannot describe how grateful I am for…—Невозможно описать словами, насколько я благодарен за…
  • I am grateful beyond words. — Мою благодарность не высказать словами.
  • Please accept my deepest thanks for…—Примите мою глубочайшую благодарность за…

I’m eternally grateful to you for helping with kids and the house while I was in the hospital. — Я бесконечно благодарна вам за помощь с детьми и по дому, пока я была в больнице.

Words cannot describe how grateful I am for your help after my father passed away. You helped me get through it. — Невозможно передать словами, насколько я благодарен за твою помощь после смерти моего отца. Ты помог мне пережить это.

Как сказать «пожалуйста» на английском

Существует множество вариантов ответа на «Thank you» , кроме привычного «You are welcome» ( Пожалуйста ). Вот ещё несколько вариантов, как сказать «пожалуйста» по-английски.

  • Don’t mention it. — Не стоит благодарности
  • No worries. — Без проблем.
  • My pleasure. — С удовольствием.
  • It was nothing. — Пустяки.
  • I’m happy to help. — Рад помочь.
  • Anytime. — В любое время.
  • No big deal. — Ерунда.
  • I’m sure you’d do the same for me. — Уверен, ты бы поступил также.

— Thanks again for saving me. — Don’t mention it.

— Спасибо ещё раз, что спас меня. — Не стоит благодарности.

— Thank you. — My pleasure.

— Спасибо. — С удовольствием .

— Thanks for your help. — It was nothing.

— Спасибо за твою помощь. — Да пустяки .

Знаешь ещё способы сказать «пожалуйста» на английском? Делись в комментариях.

Thanks a lot, что дочитал до конца. You rock! Дарим тебе скидку на наш интенсив «Прокачиваем аудирование на английском» с Веней Паком. Введи промокод GRATEFUL на странице оплаты и получи 10 $ OFF на любой тариф курса.

Что ещё почитать:

Источник: dzen.ru

Как сказать спасибо на английском разными способами

Хей, what’s up. Про англичан часто шутят, что они постоянно за все благодарят и извиняются. Если захотите последовать их примеру, то нужно пополнить словарный запас. Ведь нельзя же постоянно повторять thank you да thank you. Нужно разнообразие.

Кстати, это первое видео нашего нового блогера Яны. Будем благодарны, если вы перейдете на ютуб канал и оставите ей комментарий.

На YouTube канале EnglishDom вас ждет еще больше нескучного английского, подписывайся скорей! Слушай нас на Google Podcasts iTunes Soundcloud или Spotify Ставь лайки, комментируй и получай знания первым!

Для выражения благодарности на английском языке можно, конечно, обойтись двумя простыми словами «thank you». Но что делать, когда нужно не просто поблагодарить, а хорошенько так, от всей души? Может быть в формальном стиле? А может быть и неформально? Давайте обо всем этом и поговорим.

Начнем с огромного спасибо, которое чаще всего можно встретить в разговорной речи:

Thanks a million – Огромное спасибо . И вместо a million может быть a ton / a bunch / a bundle / a heap . Зацените сколько вариантов — почти на каждый день.

Ton это у нас тонна , получается наша благодарность весом с тонну, думаю логика в этом такая.

A bunch — это пучок , связка , группа — большое количество чего-то. A bundle — тоже в этом роде, связка .

Ну и a heap — это куча , груда , множество чего-то. Куча со спасибо, как-то так.

Но вы же понимаете, что это устоявшиеся фразы и дословно переводить их не имеет смысла. Все это «огромное спасибо», которое вам может пригодиться в неформальной обстановке.

Ловите еще фразочки:

You’re an angel. – Вы ангел. Кстати довольно популярная фраза в США, чтоб умаслить кого-то.

I owe you one. – Я твой должник. Такую фразу чаще можно услышать среди друзей.

Читайте также:  Вызов пиковой дамы без свечей

Кстати, эту фразу мы уже предлагали на изучение в другом нашем видео, а именно топ-50 фраз на английском. Так что если вы его не смотрели, ссылку мы оставим тут или в описании.

Теперь повышаем градус формальности:

That’s very kind of you. – Вы очень любезны.

Вот посмотрите, как эта фраза используется в речи:

Mary, here is your coat. — Oh, that’s very kind of you, James! Мэри, вот твое пальто. — О, благодарю, Джеймс!

И еще вот две фразы:

You’re too kind. – Вы очень добры. I am very grateful to you. – Очень признателен вам.

I am very grateful for everything you have done for us. – Я очень благодарен за все, что вы сделали для нас.

Much obliged. – Очень обязан.

I will come and help you with your project. – I will be very much obliged. Я приду и помогу вам с проектом. — Буду очень признателен.

Вот эту в разговорной речи часто услышите, сто процентов “Can’t thank you enough.” – “Не знаю, как вас и благодарить.” , её используют, ну очень часто.

Tea was just delicious! Exactly what I needed. I can’t thank you enough! – Чай был просто превосходным. Как раз то, что мне было нужно.

Не знаю как вас и благодарить! (В сторону: Похоже я рождена для рекламы чая.)

Хотите очень скромно поблагодарить, тогда используйте “You shouldn’t have.” – “Не стоило.” . Полезная фраза, если хотите вежливо показать, что человеку не нужно было волноваться, например, насчет подарка или какого-то одолжения.

Jane, I was thinking here what to give you for your birthday and decided to get you a trip to San Diego. I know you’ve been dreaming about that for years. — Oh my God! Mark, that’s too kind of you! You really shouldn’t have!

Джейн, я тут думал, что подарить тебе, и решил достать тебе поездку в Сан-Диего. Я знаю, что ты мечтала об этом годами. — О, боже! Марк, ты слишком добр ко мне! Тебе правда не стоило!

Ну просто кружок одного актера.

Вот еще одна классная благодарность (I) appreciate it. – (Я) ценю это . Или я благодарен , признателен . Я здесь в скобочках, потому что можно обойтись и без него. Давайте пример.

Mike, I’ve sent you the photos from your wedding. — Awesome! Appreciate it, man! Майк я скинул тебе фото с твоей свадьбы. — Отлично!

Я ценю это, мужик!

Как видите эту фразу можно применять и в неформальной обстановке. Заходит как к себе домой.

И для любителей сарказма тоже фразочка найдется, есть среди нас такие? 0 days without sarcasm? Берите на вооружение:

Thanks a pantload! — Вот уж спасибо! (с сарказмом)

So! С универсальными «thank you» мы уже ознакомились, с формальными и неформальными. Теперь давайте сфокусируемся на уникальных ситуациях, в которых нам может понадобиться выражать благодарность.

И первый кейс — это благодарность за пожелания и поздравления

В праздничные дни мы получаем поздравления и подарки от друзей, родных и близких. Если таких поздравлений много, и вам не хочется как чат-бот выстреливать обычными «thank you», вот держите фразы, которые помогут вам выразить благодарность небезразличным вам людям на Новый год, День Рождения или Рождество.

“I send you warm wishes of joy and happiness in return!” — ”И Вам всего самого замечательного и радостного!” вы должны были почувствовать как с этими пожеланиями, возвращаются все теплые и радостные эмоции, в английском их так и подчеркивает “warm wishes of joy and happiness” .

“Many thanks for the wishes!” — “Большое спасибо за поздравления!” как бы очень большое, прям от всей души.

“Thank you ever so much for making me feel special today!” — “Я очень благодарен Вам за особую атмосферу этого дня, созданную благодаря Вам!” такими теплыми словами можно поблагодарить кого-то за особенную атмосферу праздника, которую вам устроили.

“I really appreciate your kind words!” — “Я очень ценю Ваши добрые слова!” вместо тысячи спасибо.

Для сообщений и смс также могут пригодиться следующие фразочки:

“Many thanks for the beautiful Christmas/Easter postcard!” — “Премного благодарен за столь красивую рождественскую/пасхальную открытку!”

“I really appreciate your gift card!” — “Очень приятно получить Вашу открытку с поздравлениями!”

“Sending special thanks to you!” — “Выражаем Вам особую благодарность!”

Представьте, как будет приятно человеку, который изучает английский, получить от вас какую-нибудь одну из этих оригинальных фразочек вместо обычного скучного спасибо на русском. Just try it!

Еще мама учила нас в детстве говорить спасибо, когда кто-то дарит нам подарки . У всех ведь так, правда? Так вот поблагодарить за подарки можно так:

Thank you for your wonderful present! — Спасибо за Ваш потрясающий подарок!

“Many thanks for the gifts! Love them!” — “Большое спасибо за подарки! Они великолепны!”

“Thank you so much for such a practical gift!” — “Огромное спасибо за столь практичный подарок!”

Отдельного кейса заслуживает сфера бизнеса. Не стоит забывать про нее. Ведь мы можем выражать благодарность партнерам по бизнесу, коллегам и клиентам . Мы благодарим партнеров за плодотворное сотрудничество и оказанное содействие, коллег — за поддержку и помощь в решении проблем, клиентов — за доверие или терпеливое ожидание заказа или завершения сделки. И, разумеется, все это в формальном стиле конечно же.

“Thank you for contacting us.” — “Спасибо, что связались с нами.” Любой сервис после того, как вы позвоните туда пожаловаться, вы им рассказываете, что у вас интернет пропал, а они вам — “Thank you for contacting us.” .

“Thank you for your (kind) cooperation.” — “Благодарим Вас за сотрудничество.” Таким образом можно в шутку поблагодарить своих тиммейтов в Контре или Фортнайт.

“Thank you for your attention to this matter.” — “Спасибо за Ваше внимание к данному вопросу.”

“Thank you for your prompt reply.” — “Спасибо за Ваш скорый ответ.”

Читайте также:  Что означает разговаривать во сне с покойником

Many thanks for your email. — Большое спасибо (премного благодарен) за Ваше письмо.

“I am eternally grateful for your trust.” — “Я бесконечно благодарен Вам за доверие.”

“I’d like to express my sincere gratitude for …” — “Я бы хотел выразить свою искреннюю благодарность за …”

“I am very thankful for your (kind) help.” — “Я очень благодарен Вам за помощь.”

“We wish to express my appreciation for all your efforts …” — “Мы бы хотели выразить благодарность за все Ваши усилия …”

Если вы говорите с начальником и хотите поблагодарить его за повышение или профессиональный совет, то вам могут понадобиться следующие фразы:

  • I am very thankful to be a part of your great team. Я очень благодарен за то, что являюсь членом Вашей замечательной команды.
  • Thank you so much for your support and encouragement. Огромное спасибо Вам за поддержку и воодушевление.
  • As a supervisor, you are truly inspirational to your staff. Как руководитель, Вы являетесь настоящим вдохновением для своего персонала.
  • We are grateful for your kindness, loyalty and flexibility! Мы безмерно благодарны Вам за доброту, лояльность и проявленную гибкость!

Так, слова благодарности-то мы разобрали, а как же отвечать на все это?

Давайте рассмотрим английские аналоги выражений «не за что», «пожалуйста», «на здоровье» и «не стоит благодарности».

(можно произнести фразы с разными эмоциями — гордый, скромный, крутой, добрый и тд)

Пожалуйста! То есть вы признаете свои заслуги.

Не стоит благодарности! А тут вы такой скромняшка — да не за что. о чем вы говорите.

  • That’s really nothing. Это мелочи.
  • Don’t mention it. / Forget it. Не стоит благодарности.
  • That’s all right. Все в порядке.
  • It’s no bother! / It wasn’t a problem at all! Не проблема! / Не за что!
  • Think nothing of it. Не стоит благодарности.
  • My pleasure. / Anytime. Мне это в радость. / Обращайтесь в любое время.

Sum up!

Думаю, с поставленной задачей на сегодня мы справились. Мы разобрали формальные и неформальные альтернативы «thank you» на самые основные случаи в жизни, плюс запаслись разными вариантами ответов на благодарность. Поэтому я надеюсь, вы сразу же начнете их применять в речи в повседневной жизни — каждый раз, когда захотите сказать thanks, задумайтесь об альтернативе поинтересней — ведь теперь вы можете сделать это стильно и сильно! Это поможет перевести новые слова из пассивного словарного запаса в активный.

Сегодня у нас было много фраз, и это нормально, если вы не запомнили их все. Для начала выберите 2-3 фразы, которые вам пришлись по душе. Напишите их в комментариях — посмотрим, какие из них окажутся в фаворитах. Заодно и попрактикуемся 😉

That’s all на сегодня!

EnglishDom #вдохновдяемвыучить

Источник: www.englishdom.com

5 синонимов «THANK YOU», или как еще поблагодарить по-английски

5 синонимов «THANK YOU», или как еще поблагодарить по-английски

Пройдите бесплатный тест на знание английского языка

Определим Ваш уровень знаний и дадим рекомендации по обучению

В течение дня культурному человеку приходится неоднократно говорить «спасибо», даже если он не испытывает большой благодарности. Что поделать – таков этикет. Это элементарная вежливость. А еще мы часто используем в речи «благодарю», «ценю» и «буду должен», а само «спасибо» бывает большим, человеческим и даже огромным. Английский язык в этом плане открывает нам не менее широкие возможности для выражения благодарности.

В этой статье мы рассмотрим 5 выражений, которыми можно заменить дежурные «thank you», «thanks a lot» и так далее, тем самым преобразив свою речь и показав, что вы ушли дальше базовых знаний. Here we go!

Как ещё поблагодарить на английском языке

1. I am very grateful to you – Я очень вам/тебе благодарен

Фраза подходит как для разговорного английского, так и для деловой коммуникации, хотя все же с нотками неформальности.

Example: “Can you actually provide me with all information of this case? You saved my life, Jane! I’m very grateful to you! ”

2. I owe you one – Также, как и по-русски: буду должен

Применение фразы не отличается от употребления в русском языке – разговорный стиль, неформальное и дружеское общение.

Example: “Mike, please can you help me prepare my house for the party?” – “Of course, dude!” – “Thanks, I owe you one! ”

3. I appreciate it – Дословно: я ценю это, я ценю вашу помощь и т.д.

Выражение широко распространено в США благодаря своей универсальности. Этой фразой вы можете, как отблагодарить вашу любимую тетушку за подарок, так и использовать ее в официальном письме с предложением о сотрудничестве.

Example: “If you have any questions please do not hesitate to contact us. Your cooperation will be much appreciated . We look forward to your reply.”

I appreciate it - я это ценю

4. You should not have – Не стоило делать этого

Фразу нужно произносить с комбинацией легкого смущения, удивления и довольной улыбки на лице. «Ой, ну не стоило!» – так это звучит на русском. Естественно, выражение относится к разговорному английскому, в официальных письмах лучше его не использовать.

Example: “It must be very expensive, you shouldn’t have bought it! Thank you so much!”

Much obliged – премного благодарен/стольким обязан

5. Much obliged – премного благодарен/стольким обязан

А вот это выражение уже ближе к деловому английскому. Фразу можно смело употреблять в официальных письмах заказчикам и партнерам.

Example: “The object has been handed over professionally and on time. We are much obliged to you for good work!”

С благодарностями разобрались. Но мало сказать «спасибо» – нужно еще уметь отвечать на благодарность. В следующий раз мы расскажем о том, чем можно разбавить общепринятое «You are welcome» в различных ситуациях. На курсах английского языка American Club of Education we are much obliged and very grateful to you, за то, что вы с нами, дорогие друзья. Мы это ценим и говорим СПАСИБО!

Успехов вам в обучении!

Скидки на Английский в группе! Happy valentine’s day

Вместе выгоднее! SALE до 50% + 4 урока в разговорном клубе в подарок.

Источник: www.english-language.ru

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Загрузка ...
Lady Today