Надежда рассказывает, как выразить благодарность на английском — от простого cheers до it means the world to me.
Слушать
Лексика из выпуска:
• Thank you. — Спасибо.
• Ta muchly. — Благодарю.
• Thanks a bunch. — Большое спасибо.
• Thank you very much. — Большое спасибо.
• Thanks a ton. — Большое спасибо.
• Thanks loads. — Большое спасибо.
• Thanks heaps. — Большое спасибо.
• Thanks a lot. — Огромное спасибо.
• Thanks a million. — Большое спасибо.
• Many thanks. — Огромное спасибо.
• Much obliged. — Весьма признателен.
• Much appreciated. — Премного благодарен.
• I’m grateful for that. — Я очень благодарен за это.
• This means a lot to me. — Это так много для меня значит.
• It means the world to me. — Это так много для меня значит.
• I really appreciate it. — Я это очень ценю.
• Appreciate it. — Благодарю.
• We would like to express our gratitude. — Мы бы хотели выразить благодарность.
ХВАТИТ говорить Thank You! 10 способов сказать спасибо на английском, как носитель языка
• It’s so kind of you. — Так любезно с вашей стороны.
• How thoughtful of you. — Как это мило.
• You’re the best. — Ты лучше всех.
• You’re awesome. — Ты просто прелесть.
• You rock. — Ты супер.
• You’ve made my day. — Спасибо, ты поднял мне настроение.
• You’ve made me happy. — Спасибо, ты поднял мне настроение.
• I owe you one. — Я перед тобой в долгу. / За мной должок.
• I’m indebted to you. — Я перед тобой в долгу.
• I can’t thank you enough. — Даже не знаю, как тебя отблагодарить.
• You shouldn’t have. — Да не нужно было. / Не стоило.
• You’re too kind. — Вы очень любезны.
• You’re too generous. — Вы чересчур щедры.
• Thanks but no thanks. — Спасибо, но нет.
• Thanks for nothing. — Ну спасибо.
Статья по теме
Поделитесь с нами в комментариях, какими фразами для выражения благодарности пользуетесь вы.
Источник: dzen.ru
Как сказать спасибо на английском: популярные способы
Как вы уже наверняка знаете, такие слова, как «please» и «thank you», имеют очень большое значение в английском языке. Например, многие, кто уже успел побывать в Великобритании, заметили, насколько часто эти два слова употребляются британцами в повседневной речи. В действительности каждая беседа приправлена этими «thank you» или «please». Можете не ждать ничего хорошего, если, попросив британца о какой-то услуге, вы не «украсите» свою просьбу этими словами.
Сегодня речь пойдет о разных способах выражения благодарности на английском языке. Все знают, что сказать спасибо на английском языке можно словами «thanks» или «thank you» (слегка более формальное) — это наиболее распространенный вариант.
1. Thanks a lot, (2) Thanks very much, (3) Thank you very much, или (4) Thank you so much
Это первые четыре варианта, как выразить благодарность или вежливость на английском языке. Так как они похожи, то не будем говорить о каждом из них подробно, а рассмотрим их, как группу. Вот примеры их использования:
Thank you so much for helping me out today.
Спасибо тебе большое за то, что помог мне сегодня.
‘You’re looking well.’ ‘Thanks.’
«Хорошо выглядишь». «Спасибо».
Thank you very much for dinner – it was great.
Большое спасибо за ужин — он был восхитительным.
Thanks a lot for looking after the children.
Спасибо большое за то, что присмотрели за детьми.
Thanks very much for making dinner tonight.
Большое спасибо, что приготовил ужин сегодня.
5. Thanks a bunch
Это неформальный вариант «спасибо», но иногда может использоваться в саркастичной форме в ответ на недоброжелательность или отказ от помощи («thanks a lot» и «thanks very much» тоже могут использоваться в таких случаях).
You told Tony what I told you in confidence? Thanks a bunch!
Ты сказал Тони то, что я сказал тебе по секрету? Ну спасибо тебе!
Thanks a lot for spoiling my evening.
Большое спасибо, что испортил мой вечер.
6. Much obliged
Это весьма официальное выражение благодарности за то, что кто-то сделал для вас.
I am much obliged to you for your patience during the recent difficulties.
Я выражаю вам огромную благодарность за ваше терпение ввиду недавних трудностей.
“You can use the facilities whilst you are in the club”. “Much obliged“.
«Можешь располагать всеми удобствами, пока ты в клубе». «Премного благодарен».
7. You’ve saved my life и (8) I owe you one/I owe you big time
С помощью этих неформальных выражений мы благодарим тех, кто выручил нас в сложной ситуации.
Thanks for giving me a lift to the station. You saved my life.
Спасибо, что подкинул меня до станции. Ты спас мне жизнь.
Thanks for the advice. I owe you one.
Спасибо за совет. Буду должен.
Thanks for helping me out with the essay. I owe you big time.
Спасибо, что помог мне с эссе. Я у тебя в большом долгу.
9. Cheers
Еще один неформальный способ поблагодарить кого-то, который часто используется в британском варианте английского языка. Многие люди, изучающие английский язык, переняли это словечко и используют его в письменном английском, что абсолютно неуместно. Пожалуйста, запомните, что «cheers» употребляется в неформальных ситуациях, поэтому его нельзя использовать в письме людям, которых вы не знаете или в деловой переписке.
‘Here’s that book you wanted to borrow.’ ‘Oh, cheers.‘
«Вот книга, которую ты хотел взять». «О, спасибо».
“Would you like a drink?” “That’d be great. Cheers.“
«Хочешь выпить?». «Было бы неплохо. За твое здоровье».
10. You shouldn’t (have)
Эта благодарственная фраза актуальна, когда кто-то дарит вам подарок и вы очень этому удивлены.
Oh, Martin, what lovely flowers. You shouldn’t have!
О, Мартин, какие милые цветы. Тебе не стоило этого делать!
11. You’re too kind
Этот вежливый способ выражения признательности иногда может звучать неискренне (зависит от того, кто это говорит).
Thank you for the glowing praise. You’re too kind.
Спасибо тебе за такую похвалу. Ты слишком добр.
12. I’d like to thank…
С этой фразой начинают благодарить кого-либо в формальных обращениях (например, на церемонии «Оскар»).
I’d like to thank everyone for coming along and supporting us today.
Я хотел бы поблагодарить всех, кто пришел и поддерживает нас сегодня.
13. Many thanks
Официальный способ сказать «спасибо», используемый в электронных и обычных письмах.
Many thanks for the lovely present.
Благодарю за приятный презент.
Этот список завершен, но это не означает, что больше нет слов, которыми можно выразить признательность на английском языке. Наверняка вы знаете еще несколько таких словечек и фраз. Во всяком случае, вы узнаете больше, когда познакомитесь с носителями языка. Но пока постарайтесь запомнить то, что было предложено сегодня. Это значительно разнообразит вашу английскую речь и поможет вам звучать намного интереснее.
Наконец, предлагаем вам посмотреть небольшое видео, которое позволит поработать над произношением и запомнить еще пару «спасибок» на английском.
Источник: english-bird.ru
Спасибо на английском и как на него ответить
Согласна, что язык должен быть практичным. Взять хоть немецкий. В нем всего лишь два способа сказать “Вкусно”: es is lecker и es schmeckt gut. Все. Ничего больше.
Полагаю, что немцы сначало хотели, вообще, оставить только что-то одно, но потом их кто-то уломал. И они: “Ну, ладно, еще одно добавим, но это последнее!” Но не будем забывать о красоте лексического многообразия языка и возможности выбора.
Поэтому я стараюсь, чтобы мои студенты знали не только отдельные слова, но и синонимы к ним, чтобы не звучать скучно и не повторять вечно одно и то же. Для этого время от времени даю синонимические ряды, в которых присутствуют, конечно, только наиболее часто употребляемые слова. Например, многих достало“awesome” на каждом шагу. В одной из статей мы давали много сленговых синонимов этому слову, прочитать ее вы можете здесь.
Когда речь идет о выражении благодарности, безусловно достаточно обычного “Thank you”. Но как же это чудесно, когда человек умеет выразить свою мысль несколькими путями. Ведь мы с вами не машины, и язык наш — не какой-то сухой код. В обычном общении ценится не только, что вы говорите, но и как вы можете это сказать. Красота построения предложений и богатый словарный запас (тут главное, не переборщить и не начать звучать, как перезрелая дама, начитавшаяся литературы 18-го века) производят совсем иное впечатление на вашу публику.
Никто не спорит, что англичане — одна из самых вежливых наций, не зависимо от того, искренна ли их вежливость или нет. Как правило, она все-таки искренна. Поэтому неудивительно, что количество способов выражения благодарности, извинения, просьб, робких предложений и подобного в их языке довольно внушительное. Причем все они активно применяются в повседневной жизни. Некоторые из них присущи определенной ситуации, но обычно они взаимозаменяемы.
Давайте сначала вглянем на несколько способов выразить благодарность на английском:
Thank you/ Thank you very much / Thanks / Thanks a lot — стандартное “спасибо”.
That’s very kind of you — Вы очень любезны
“Mary, here is your coat.” — “Oh, that’s very kind of you, James!” (Мэри, твое пальто. — О, благодарю, Джеймс!)
Из той же оперы:
It’s awfully kind / nice of you — Вы очень любезны (звучит очень по-британски).
You’re too kind. — Вы очень добры!
You’re an angel. — Ты ангел.
Популярное выражение в США.
I am very grateful to you — Я вам очень благодарен. Более формальное выражение, его не всегда употребишь. Я очень часто использую его “за глаза”, когда говорю, что благодарна такому-то человеку за что-то, что он сделал
I am really grateful for everything you have done for us (Я действительно благодарен за все, что вы сделали для нас).
We are grateful for your help. Please, come back soon! (Мы благодарны вам за помощь. Пожалуйста, возвращайтесь скоро!)
Much obliged — Признателен. Тут некая формальность. Используется также, как и наше “признателен”.
“I will come and help you with your project.” — “I will be very much obliged.” (Я приду и помогу вам с проектом. — Буду признателен.)
Can’t thank you enough — Не знаю, как вас и благодарить. Вежливая форма, часто применяемая в разговорной речи.
Tea was delicious and exactly what I needed. I can’t thank you enough! (Чай был очень вкусным. Это как раз то, что мне нужно было. Спасибо!)
You shouldn’t have — Не нужно было. Используется в ситуациях, когда вы ради протокола хотите сказать, что человеку не стоило вам что-то дарить или делать что-то приятное. Нужно же показаться скромным.
“Jane, I was thinking what to give you for your birthday and decided to get you a trip to France. I know you have been dreaming about for a long time.” — “Oh, wow! Mark, that’s awfully kind of you. You really shouldn’t have!” (Джейн, я тут думал, что подарить тебе, и решил достать поездку во Францию. Знаю, что ты давно мечтала. — Ух ты!
Это очень приятно с твоей стороны, Марк. Тебе не стоило!)
Thanks a million — Огромное спасибо (разговорное)
I appreciate it — Спасибо (амер.). Если вы хоть раз были в США, вас, скорее всего, удивила частота, с которой американцы используют эту фразу. Налево и направо!
“Mike, I sent you the photos from your wedding.” — “Great, I appreciate it.” (Майк, скинул тебе фото с твоей свадьбы. — Отлично, спасибо.)
I owe you one — Буду должен тебе. Разговорная форма, чаще всего между друзьями.
Однако недостаточно знать, как красиво и разнообразно сказать “спасибо” на английском, нужно еще уметь правильно ответить на благодарность. Способов довольно много, и использование их порой зависит от ситуации. Взглянем на некоторые самые популярные:
You’re welcome — Пожалуйста. Этот ответ, полагаю, занимает первое место по частоте применения. Обратите внимание, что, говоря “You’re welcome”, вы признаете свои заслуги. Полагаю, так же как и с русским “Пожалуйста”.
“Thank you for recommendations.” — “You’re welcome.” (Спасибо за рекомендации. — Пожалуйста.)
Not at all — Не стоит благодарности (брит.)
That’s all right — Не стоит благодарности
“The TV you fixed works perfectly well! I can’t thank you enough!” — “That’s all right” (Телевизор, который ты починил, работает великолепно! Спасибо большое! — Не стоит благодарности.)
No problem — Без проблем
Don’t mention it — Не стоит благодарности
It’s no trouble whatever — Пожалуйста, мне это не трудно!
“Thank you for giving me your sit.” — “It’s no trouble at all!” (Спасибо, что позволили мне сесть на ваше место. — Без проблем!)
That’s really nothing — Это мелочи.
My pleasure — Мне это в радость. Я только с удовольствием!
“It’s awfully nice of you to let me stay with you”. — “My pleasure!” (Это очень приятно с вашей стороны позволить мне пожить с вами. — Это мне только в радость.)
Тот же самый пример можно переписать с помощью следующей фразы:
The pleasure is entirely mine — Это я должен Вас благодарить
И еще некоторые разговорные способы ответа на “Thank you”:
Any time — Обращайся в любое время.
No big deal — Не стоит благодарности
“Thank you for letting me use your phone.” — “It’s no big deal.” (Спасибо, что разрешил воспользоваться твоим телефоном. — Не стоит.
Источник: lingvistov.ru