Английский язык потрясает своей логикой и лаконичностью, поэтому учить его – одно удовольствие!
Это справедливо и для правил словообразования.
Недавно на уроке русского как иностранного я битый час объясняла своей студентке Лауре, в чем разница между шурином, деверем, невесткой и золовкой.
Эта тема оказалась для нее неожиданно трудной. И это неудивительно, ведь:
Для обозначения всех родственных связей в английском языке
достаточно иметь в своем арсенале всего девять слов и знать несколько принципов словообразования.
Изучающим русский придется намного тяжелей: в нашем языке для этого потребуется выучить в несколько раз больше новых слов и словосочетаний.
Начнем с близких родственников
Всем известно, что мама на английском – это mother , а папа – father .
Если вы их сын, то вы – son , а если дочь, то – daughter .
Ваши родители – это parents , а если вам посчастливилось иметь брата ( brother ) или сестру ( sister ), то их можно обозначить одним словом sibling .
Как записать контакты в телефоне (2 часть) 💗 || Kamilla Taimasova
Это и есть главные слова, которые вам нужно знать.
Представители старшего поколения вашей семьи
Ваши бабушка и дедушка на английском – это grandfather (дедушка) и grandmother (бабушка), или одним словом – grandparents. То есть вы просто добавляете приставку “grand” к словам «мама» и «папа».
Говоря о прабабушках и прадедушках, просто прибавьте еще одно слово “great”.
Получается, что прадедушка – это great grandfather , а прабабушка – great grandmother .
Если хотите еще больше углубиться в корни вашего семейного древа, то употребите слово “great” несколько раз. Например, прапрабабушка будет great-great grandmother.
Несложно догадаться, как вас будут называть на английском ваши старшие родственники.
Им достаточно будет просто добавить слова “grand” и “great”.
Для мальчиков: внук – это grandson , правнук – great grandson , а праправнук – great-great grandson . Для девочек: granddaughter – внучка, great granddaughter – правнучка, great-great granddaughter – праправнучка.
Теперь давайте представим, что
Вы женились или вышли замуж
В этот момент у вас сразу появляется множество новых родственников. И это не может не радовать!
Еще одна хорошая новость: вам не придется долго ломать голову над тем, как их следует называть. Достаточно просто использовать существительное “in-law”.
Свекровь и теща – mother-in-law , а тесть и свекор – father-in-law .
Вы станете зятем– son-in-law или невесткой– daughter-in-law .
Золовку или свояченицу вы будете звать sister-in-law , а шурина и свояка – brother-in-law .
Согласитесь, что так намного проще, чем в русском языке.
Кстати, если у вас появилось сразу много золовок и шуринов, то просто добавляйте окончание -s к слову “sister” или “brother” (sisters-in-law, brothers-in-law).
Всех родственников мужа или жены можно назвать даже одним словом – in-laws .
Члены семьи в браке
Если у вас есть брат или сестра, с которым у вас общий только один из родителей, то такие родственники будут на английском называться half-brother и half-sister .
💌Как записать контакты в телефоне🖇
А когда один из родителей снова вступил в брак и у вас появились сводные братья или сестры, то их называют stepsister (сводная сестра) и stepbrother (сводный брат).
Слово “step” также используется в случае усыновления детей: stepmother – мачеха, stepfather – отчим, stepson – пасынок, stepdaughter – падчерица.
Дальние родственники (distant relatives)
Родной брат вашей мамы или вашего папы – это uncle (дядя), а родная сестра – aunt (тетя).
Вы для них – niece (племянница) или nephew (племянник).
Если у вас есть двоюродные братья или сестры, то их можно называть first cousin или просто cousin. Троюродный брат или сестра – second cousin . А четвероюродные – third cousin .
Ну а если это очень дальний родственник и вы уже точно не помните, через кого вы породнились, то это forty-second cousin (седьмая вода на киселе).
Иногда бывает, что к слову cousin добавляется словосочетание “once removed”, “twice removed” или “three times removed”. Так на английском называют детей ваших двоюродных и троюродных братьев и сестер, то есть ваших троюродных и четвероюродных племянников.
К примеру, first cousin once removed – ребенок вашей двоюродной сестры или брата, а second cousin twice removed – внучатый троюродный племянник или племянница.
Бывает, что не хватает слов
для описания некоторых запутанных родственных связей.
Вместо того чтобы ломать голову над тем, как правильно назвать на английском языке жену двоюродного брата, чей отец был мужем первой жены вашего отца, просто назовите эту даму “ kissing cousin ”.
Так принято называть дальних родственников, которых приветствуют поцелуем (как близкого человека).
Удачи в изучении английского языка, и надеюсь, что эта статья поможет вам не запутаться в ветвях вашего семейного дерева!
Источник: dzen.ru
Моя сестра (My sister)
I have a sister. Her name is Liz and she is 12 years old. My sister is taller than me. She has long fair hair and blue eyes. Liz likes to wear bright dresses and skirts.
My sister goes to school. She likes Maths and Literature but she dislikes Biology. Liz goes to musical school three times a week. She plays the piano. My sister has a beautiful voice.
We like to sing our favourite songs together.
У меня есть сестра. Её зовут Лиза и ей 12 лет. Моя сестра выше меня. У ней длинные светлые волосы и голубые глаза. Лиза любит носить яркие платья и юбки.
Моя сестра ходит в школу. Она любит математику и литературу, но не любит биологию. Три раза в неделю Лиза посещает музыкальную школу. Она играет на фортепьяно. У моей сестры красивый голос.
Мы любим петь наши любимые песни вместе.
Популярные
- My room – Моя комната — — Просмотров 5948
- My teddy bear – Мой плюшевый мишка — — Просмотров 5392
- Summer holidays – Летние каникулы — — Просмотров 4431
- My mother – Моя мама — — Просмотров 3182
- My birthday – Мой день рождения — — Просмотров 2872
- At the circus – В цирке — — Просмотров 2603
- What is the weather like? – Какая погода? — — Просмотров 2193
Источник: s-english.ru
Как можно записать сестру на английском
galina572319 4 года назад
Светило науки — 9927 ответов — 180294 помощи
I have a little sister. Her name is Helen. She is 6 years old.
Helen is fond of reading. She always reads for pleasure. She enjoys colourful pictures. When she looks through funny books, I see a happy expression on her face.
When she comes across something unusual, she never holds back her emotions. She always gives way to joy and excitement.
My sister is very curious. I’m often amused by her questions.
And my sister is very kind. Sad stories arouse sympathy in her.
У меня есть младшая сестра. Ее зовут Хелен. Ей 6 лет.
Хелен любит читать. Она всегда читает для удовольствия. Она любит красочные картины. Когда она просматривает смешные книги, я вижу счастливое выражение на ее лице.
Когда она сталкивается с чем-то необычным, она никогда не сдерживает свои эмоции. Она всегда уступает место радости и волнению.
Моя сестра очень любопытна. Меня часто забавляют ее вопросы.
И моя сестра очень добрая. Грустные истории вызывают в ней сочувствие.
Источник: vashurok.com