Эта статья посвящена названиям членов семьи на английском языке. Мы вспомним известные вам слова и расскажем, как называть дальних родственников на английском.
Сперва предлагаем вам вспомнить давно известные названия членов семьи:
Mother [‘mʌðə] – мама, мать
Father [‘fɑːðə] – папа, отец
Son [sʌn] – сын
Daughter [‘dɔːtə] – дочь
Brother [‘brʌðə] – брат
Sister [‘sɪstə] – сестра
Grandfather [‘græn(d)ˌfɑːðə] – дедушка
Grandmother [‘græn(d)ˌmʌðə] – бабушка
Uncle [‘ʌŋkl] – дядя
Aunt [ɑːnt] – тетя
Nephew [‘nefjuː] или [‘nevjuː] – племянник
Niece [niːs] – племянница
Не забывайте обращать внимание на произношение слов, чтобы не путать дядю (uncle) с лодыжкой (ankle) , а тетю (aunt) с муравьем (ant) .
Есть и другие родственники и, хотя о них мы говорим значительно реже, чем о вышеперечисленных, их названия на английском языке знать никому не помешает. Рассмотрим эти слова.
Relatives
Relatives – этo все родственники, а если вы имеете в виду только родителей, говорите parents . Если вы имеете в виду одного из родителей (когда не важно, кого именно), можно использвать parent .
Слова на английском на тему СЕМЬЯ. Члены семьи на английском
Иногда в значении «родственник» используют слово relation , но это слово считается более формальным, чем relative. И, в отличие от relatives, имеет больше контекстов:
Blood relative (или blood relation) – кровный родственник (родственник по крови, а не по браку)
Immediate family – самые близкие члены семьи (родители и братья/сестры)
Distant relatives – дальние родственники
Когда влюбленные вступают в брак, то автоматически они приобретают себе новую семью. В русском языке каждый член семьи мужа/жены имеет свое особое название. Немногие разбираются и знают названия всех родственников со стороны мужа и жены. Английский в этом плане проще: все родственники со стороны мужа или жены называются так же, только с прибавлением слов in-law . Например:
мама мужа/жены – mother-in-law
брат мужа/ жены – brother-in-law
Всю приобретенную родню, всех членов семьи муж/жены можно назвать словом in-laws [‘ɪnlɔːz].
Anсestors
Дедушку и бабушку обозначает слово grandparents . Внук и внучка – grandchildren : grandson и granddaughter. Обратите внимание, что звук [d] в приставке grand – часто не произносится.
Прабабушка и прадедушка – great-grandparents . Правнук и правнучка: great-grandson и great-granddaughter, вместе они – great-grandchildren . Если вам необходимо упомянуть прапрадедушек или прапрабабушек – соответственно, прибавляем еще одну приставку great: great-greatgrandparents . Хотя такая форма встречается, звучит она достаточно странно и сложна в произношении.
Чтобы обозначить поколения предков, в английском языке существует еще один способ. Чтобы много раз не повторять приставку great, можно использовать слово times:
five-times-great-grandparents или five-greats grandparents
four-times-great-grandmother или four-greats grandmother
Называем всех членов семьи на английском языке с произношением и переводом
Слово ancestors обозначает предков более далеких, чем три поколения, поэтому, когда нет необходимости уточнять, кем именно приходился вам человек, назовите его ancestor.
Brothers, sisters, cousins
В русском есть слова брат ( brother ) и сестра ( sister ), но нет слова, которое обозначает их вместе. В английском языке существует такое слово: sibling – брат или сестра. Во множественном числе ( siblings ) – обозначает братьев и сестер вместе, потомков одних родителей:
my sibling – мой брат/ моя сестра
They are siblings. – Они брат и сестра.
Twins – близнецы, двойняшки. Иногда говорят identical twins , чтобы подчеркнуть, что близнецы похожи «как две капли воды».
Если дети имеют одного общего родителя, то на английском их называют half-brother или half-sister .
Двоюродные братья и сестры обозначаются словом cousin , независимо от пола. Если необходимо уточнить пол, используйте контекст или уточняйте при помощи местоимений: he или she. Иногда говорят first cousin , когда упоминаются также другие родственники, и важно подчеркнуть степень родства, но и само по себе слово cousin обычно подразумевает двоюродное родство.
Сразу возникает вопрос: а как говорить о троюродных братьях и сестрах? Для этого добавляем слово second :
my second cousin – мой троюродный брат/моя троюродная сестра
Соответственно, четвероюродные братья и сестры – third cousins .
Вряд ли у вас часто появляется необходимость говорить о «пятиюродных» и более далеких родственниках, но если она все же возникнет, то можно просто сказать distant cousins .
Once removed, twice removed
Раз разговор зашел о двоюродных братьях, сестрах, соответственно нужно упомянуть и о двоюродных дядях, тетях, бабушках, дедушках и других родственниках подобного рода.
Вы когда-нибудь задумывались, как будет двоюродный дядя или троюродная бабушка на английском? Многие не заморачиваются и говорят просто «дядя».
В английском языке для обозначения всех двоюродных, троюродных родственников используется слово cousin . То есть нет никаких двоюродных бабушек, дедушек, теть, племянников, внуков: все дальние родственники называются cousin.
Чтобы уточнить, кем именно приходится человек, к слову cousin добавляются слова first, second – чтобы показать степень родства (двоюродный, троюродный), как в случае с двоюродными-троюродными братьями и сестрами.
Если вы говорите о дядях, тетях, племянниках, бабушках (людях, которые принадлежат к разным поколениям), вам необходимо указать на разницу в поколениях – для этого используется слово removed. Если между родственниками одно поколение разницы (дядя и племянник, тетя и племянница) – once removed , если два (дедушка и внук, бабушка и внучка) – twice removed . Иными словами, когда используется слово removed – это обозначает, что люди относятся к разным поколениям, а слова once , twice указывают на то, сколько поколений разницы между ними.
двоюродный племянник/племянница; двоюродный дядя/тётя – first cousin once removed (одно поколение разницы)
троюродный дедушка/бабушка; троюродный внук/внучка – second cousin twice removed (два поколения разницы)
И такой пример: двоюродный брат вашего отца – его first cousin . Для ваc он будет first cousin once removed . И вы для него тоже – first cousin once removed , потому что вы оба друг другу двоюродные и между вами одно поколение разницы.
Для ваших детей этот человек – first cousin twice removed . И они для него тоже, потому что они остаются двоюродными, но между ними уже два поколения разницы.
Надеемся, что эти знания пригодятся вам. Общайтесь свободно на любые темы и изучайте английский с нами!
Следите за нашими обновлениями и подписывайтесь на нашу регулярную рассылку, присоединяйтесь к нам Вконтакте и Facebook!
Источник: enginform.com
Кто как называется в семье на английском языке, in english?
ЛайфХаки
Автор Николай На чтение 6 мин Просмотров 2.2к. Опубликовано 03.09.2022
Кто как называется в семье на английском языке, in english?
Названия членов семьи на английском языке. Как называется невестка и деверь на английском? Как называется муж сестры и брат жены на английском?
Нам интересно, как называются члены семьи, но бывает нужно узнать, как они называются на иностранных языках. Ниже создали таблицу названий членов семьи на английском языке.
Таблица названий родственников на английском языке, english:
Зять — Son-in-law; Brother-in-law | МУЖ, муж сестры, муж золовки, муж дочери для отца для матери — Husband, Sister’s husband, Sister-in-law’s husband, Daughter’s husband for father for mother |
Невестка — Daughter-in-law, Sister-in-law | ЖЕНА для мамы мужа, для отца мужа — Wife for husband’s mother, for husband’s father |
Сноха — Daughter-in-law | Жена сына(мужа) для Отца мужа — Son’s (husband’s) wife for husband’s father |
Деверь — Brother-in-law | Брат мужа — Brother husband |
Невестка — Daughter-in-law, Sister-in-law | Жена брата мужа — Husband’s brother’s wife |
Шурин — Brother-in-law | Брат жены — Brother-in-law |
Невестка — Daughter-in-law, Sister-in-law | Жена брата жены — Wife’s brother’s wife |
Золовка — Sister-in-law | Сестра мужа — Husband’s sister |
Зять — Son-in-law; Brother-in-law | Муж сестры мужа — Husband’s sister’s husband |
Свояченица — Sister-in-law | Сестра жены — Wife’s sister |
Свояк — Brother-in-law | Муж сестры жены — Wife’s sister’s husband |
Свекр — Father-in-law | Папа мужа — Husband’s dad |
Тесть — Father-in-law, Parent-in-law | Папа жены, Отец жены — Wife’s father |
Свекровь — Mother in law, Parent-in-law | Мама мужа, Мать мужа — Husband’s mother |
Теща — Mother in law, Parent-in-law | Мама жены, Мать жены — Wife’s mother |
Кум, Кума — не имеет аналогов на английском | Крёстные родители одного крестника-цы — Godparents of one godson |
Ятровка, Я́тровь, братова, Сношенница — не имеет аналогов на английском | Жена брата, жена деверя, жена шурина — Brother’s wife, brother-in-law’s wife |
Великая тётка — Great aunt, но это дословный перевод слов, но не смысла | Сестра дедушки (деда) или бабушки (бабки) (двоюродная бабушка (бабка). — Sister of grandfather or grandmother (cousin grandmother). |
Великий дядя — Great uncle, но это дословный перевод слов, но не смысла | Брат дедушки (деда) или бабушки (бабки) — Brother of grandfather or grandmother |
Названый отец — Named father, но это дословный перевод слов, но не смысла | Приёмный отец для приёмного ребёнка — Adoptive father for adopted child |
Молочная мать — Dairy mother, но это дословный перевод слов, но не смысла | (мамка, кормилица) женщина, вскормившая чужого ребёнка своей грудью (бывает родная мама умирает при родах, и чтобы спасти младенца, его кормит другая женщина, у которой есть молоко в груди. Обычно у этой женщины в данный момент есть свой маленький ребёнок, которого она кормит грудью. |
Как называется дядя, тётя, братья и сестры, племянники на английском языке, in english:
Дядя — Uncle, Nuncle — брат отца или матери — brother of father or mother
Тётя — Aunt — сестра отца или матери — Father’s or mother’s sister
Для ребёнка, племянника-цы я бы назвал дядей, и мужа сестры папы или мамы
Племянница — Niece — дочь сестры или брата. Дочь сестры жены. Дочь брата жены. — Sister’s or brother’s daughter. Wife’s sister’s daughter. Wife’s brother’s daughter.
Племянник — Nephew — сын сестры или брата. Сын сестры жены. Сын брата жены. — the son of a sister or brother. Wife’s sister’s son. Wife’s brother’s son.
Двоюродные братья и сестры — дети родных братьев и сестер — Cousins — children of siblings.
Кузен, Кузина — Cousin — дети родных братьев и сестер между собой — Children of siblings.
Троюродные братья и сестры — Third cousins — дети двоюродных братьев и сестер — Children of cousins
На половину родственники — Half relatives:
Как называется дочка отчима? — What is the name of your stepfather’s daughter?
Пасынок, Stepson — сын мужа или жены от другого брака (сын отчима или мачехи). Son of a husband or wife from another marriage (son of a stepfather or stepmother).
Падчерица, Stepdaughter — дочь мужа или жены от другого брака (дочь отчима или мачехи). Daughter of a husband or wife from another marriage (daughter of a stepfather or stepmother).
Отчим, Stepfather — новый муж матери, — mother’s new husband
Мачеха, Stepmother — новая жена отца — father’s new wife
Сводные братья и сестры — Step siblings — дети от разных браков. Поженилась пара у которых до вступления в брак уже были дети. — Children from different marriages. A couple got married who already had children before marriage.
Единокровный брат, единокровная сестра — Half brother, half sister — дети от одного отца, а матери разные (общая кровь) — children from one father, and mothers are different (common blood)
Единоутробный брат, единоутробная сестра — Half brother, half sister — дети от одной матери, а папы разные (общая утроба) — children from the same mother, and dads are different (common womb).
Побратимы, что значит побратим? — twin cities, sworn brothers – ими могут стать братья (двоюродные), так и друзья, которые выручают друг друга в тяжелые времена. Чтобы стать побратимами навеки, нужно выполнить особый ритуал с клятвенным обменом крестами и троекратным целованием. Иногда побратимы всю жизнь были даже более близкими друг другу людьми, чем кровные родственники.
Примак — не имеет аналогов на английском языке – приемный зять, живущий в семье жены (и раньше это было редкостью, обычно молодая жена приходила в дом мужа).
Пусть хорошие люди — читают хорошие статьи!
Источник: vexperience.ru
Как подписать фото на английском: 100 фраз с переводом
Если хочется подписать новое фото в Инстаграм на английском языке, выберите подходящую фразу. В нашей коллекции есть фразы о жизни, об отношениях, мотивирующие, цитаты из фильмов и песен.
Фразы на английском для подписи фото в Инстаграм
Выберите подходящий вариант подписи фото на английском в Инстаграм, В Контакте или Фейсбук. Не стоит указывать перевод. Лучше сопроводить текст смайликом или многоточием.
Для фото с любимым
Подписать фото с парнем на английском можно короткой фразой или длинной цитатой. Подходящие варианты:
- «Just the two of us» — Просто мы.
- «He’s my best friend, my love, my soul» — На этом фото мой лучший друг, моя любовь, моя душа.
- «He’s my King, I’m his Queen» — Он мой король, а я его королева.
- «Sometimes relationships end so love stories can begin» — Отношения имеют свойство заканчиваться, а любовные истории начинаться.
- «We are totally #couplegoals» — Мы абсолютно про любовные цели.
- «My world, my heart, my everything» — Мой мир, мое сердце, мое все.
- «Bae, my love» — Прощай, моя любовь.
- «My one and only» — Мой единственный.
- «My love» — Моя любовь
- «You’re my 1 in 7 billion» — Ты мой единственный среди 7 миллиардов.
- «Love everithyng in you» — Люблю в тебе все.
- «My perfect biyfriend» — Мой идеальный парень.
- «You make me happy every day» — Ты делаешь меня счастливой каждый день.
- «Blessed to have you close to me» — Спасибо Богу за то, что ты рядом.
- «The most wonderful person in my life» — Самый прекрасный человек в моей жизни.
- «Love everything you do» — Люблю все, что ты делаешь.
- «Sometimes friendship can turn in something better…» — Иногда дружба может перерасти во что-то большее.
- «In love» — Влюблена.
- «Love everything in you» — Люблю в тебе все.
- «The best in me is you» — Ты лучшее, что есть во мне.
- «You make me smile» — Ты заставляешь меня улыбаться.
- «How can you be so perfect?» — Как можно быть таким идеальным?
- «Time flies by with you» — С тобой время пролетает незаметно
- «You make me the happiest woman in the world» — Ты делаешь меня самой счастливой женщиной в мире!
Подписи на английском для фото с подругой
В инстаграм довольно часто публикуют фото с подругой. Подписать такое изображение можно простой фразой на английской, отражающей отношения, взгляды на жизнь и дружбу, предпочтения и желания.
- «Friends are like stars, constantly coming and going, but the ones that stay burn as bright as the sun» — Друзья похожи на звезды, они постоянно приходят и уходят, но те, которые остаются, горят так же ярко, как солнце.
- «A good friend might know your wild stories but your best friend was right there with you» — Хороший друг может знать про ваши самые страшные приключения. Но лучший друг — тот, кто был в этот момент рядом с вами.
- «I would never let my best friend do anything stupid alone» — Я бы никогда не позволил своему лучшему другу сделать что-нибудь глупое в одиночку!
- «Laughing at random things. Partying ‘til the sunrise. There’s no one else I’d want by my side. Love ya!» — Смеяться без причины. Веселиться до восхода солнца. Я бы не хотела видеть в такие моменты кого-то другого. Люблю тебя!
- «Hold onto your best friend because you’ll never find someone like them again» — Береги своего лучшего друга, потому что ты больше никогда не найдешь такого же, как он.
- «Back in the old days my best friend why quiet and shy. I turned her into a monster» — Когда-то моя лучшая подруга была тихоней, но я превратила ее монстра!
- «Find someone who brings out the best in you» — Найди кого-то, кто вытащит из тебя все самое лучшее.
- «A best friend is like your favorite bra: supportive, comfortable, hard to find, and close to your heart» — лучшая подруга, как любимый лифчик: поддерживает, удобная, ее сложно найти, и она всегда рядом с сердцем.
- «A best friend will love you when you’re too sad to love yourself» — Лучший друг — это тот, кто будет тебя любить, когда ты будешь слишком печален, чтобы любить себя самостоятельно.
- «Find someone who will not condemn you and take care of him» — Найди того, кто не будет осуждать тебя и береги его.
Может быть полезно для вас
- Короткие подписи к фото: ТОП 200 подписей обо всем
- Как подписать фото в Инстаграме: 200+ идей
- Как красиво и оригинально подписать фото с кофе (цитаты)
- Красивые цитаты под фото: ТОП 150
- Как подписать фото в Инстаграме: 200+ идей
- Подпись к черно-белой фотографии: 100 примеров
- Интересные подписи к фотографиям для соцсетей
Короткие жизненные для девушек и парней
Короткие фразы на английском для Инстаграм можно использовать, чтобы подписать личное / семейное или дружеское фото. Некоторые подходят для фото из путешествий, другие для студийной фотосессии. Чтобы выбрать подходящий вариант, прочтите перевод.
- «Yes or No?» — Да или нет?
- «How can I help you?» — Как я могу тебе помочь?
- «What do you think of this?» — Что думаешь, об этом?
- «How gorgeous is this?» — Насколько это прекрасно?
- «If you could be doing anything right now, what would it be?» — Если бы ты мог сейчас что-то сделать, чтобы это было?
- «How many people have tried [fill in the blank]?» — Сколько человек пробовали (укажи что-то)?
- «How are you guys doing?» — Как дела, ребята?
- «Miss me?» — Скучали?
- «What time is it?» — Какое сейчас время?
- «Feelin’ hot, hot, hot» — Чувствую себя очень горячей.
- «Sea, Sun and Smiles» — Море, солнце, улыбки.
- «Summer lovin’ happened so fast» — Летняя любовь случилась так быстро.
- «Chasin’ the sun» — В погоне за солнцем.
- «Blue skies, high tides and good vibes» — Голубое небо, приливы и хорошее настроение.
- «Hello sunshine!» — Привет, солнечный свет!
- «Life’s a beach» — Жизнь, как пляж.
- «I never want summer to end» — Хочу, чтобы лето никогда не кончалось.
- «Eat, tan, sleep, repeat» — Ешь, загорай, спи, повторяй!
- «This is my resting beach face» — Так выглядит мое пляжное лицо.
- «If you could travel anywhere in the world, where would you go first?» — Если бы ты мог поехать в любую точку мира, какое бы мест выбрал?
- «Hope you’re enjoying work» — Надеюсь, ты наслаждаешься своей работой.
- «Leavin’ on a jet plane» — Улетаем на реактивном самолете.
- «Guess where I am» — Угадай, где я!
- «Work. Save. Travel. Repeat.» — Работай, откладывай, путешествуй, повторяй.
- «Time for an adventure!» — Время приключений!
- «Wanderlust» — Страсть к путешествиям.
- «Wouldn’t wanna be anywhere else» — Не хотела бы оказаться где-то в другом месте.
- «Be right back, exploring the world» — Скоро вернусь. Познаю мир!
- «You can always get more money, but you can never get more time» — Ты всегда можешь заработать больше денег, но никогда не сможешь выиграть больше времени.
- «Just gonna cross this off the bucket list…» — Просто вычеркну это из списка желаний. 65
- «Messy bun and having fun» — Растрепанный пучок и веселье.
- «I got it from my mama» — Все это у меня от мамы!
- «A great girl is classy not trashy» — Отличная девушка классная, а не дрянная.
- «Girls are changing the world» — Девушки меняют этот мир!
- «Who run the world? GIRLS.» — Кто управляет миром? Девчонки!
- «I’m not one in a million, I’m one in 7 billion» — Я не одна такая на миллион. Я одна такая среди 7 миллиардов.
- «Leave a little sparkle everywhere you go» — Оставляй немного блеске везде, где бываешь.
- «I’m wild and free» — Свободная и дикая.
- «The only person I dress to impress is me» — Единственный человек, ради которого я наряжаюсь — это я!
- «Boys will be boys» — Парни — такие парни.
- «Chillin’ with my bros» — Расслабляюсь со своими братанами.
- «Only gentlemen have class»- Только у джентльменов есть стиль.
- «Be a warrior in a room of worriers» — Будь воином в комнате с опасностью.
- «A great man is strong because he can be gentle» — Великий человек силен, потому что он может быть нежным.
- «Haters are my greatest motivators» — Хейтеры — мои лучшие мотиваторы!
- «A real man provides, protects and perseveres» — Настоящий мужчина обеспечивает, защищает и старается.
Фразы для фото с кофе
- «Resting coffee face» — Мое расслабленное лицо после кофе.
- «Hocus pocus I need coffee to focus» — Фокус-покус, мне нужен кофе!
- «Life is better with a coffee in hand» — Жизнь становится лучше, когда в руке есть кофе.
- «I like big cups and I cannot lie» — Люблю большие стаканы и не умею врать.
- «Taking a little coffee break» — Небольшой перерыв на кофе.
- «Feeling depresso without my espresso» — Чувствую себя в депрессии, без любимого эспрессо.
- «I like myself how I like my coffee: dark, bitter, and too hot for you» — Я люблю себя так, как люблю свой кофе: темный, горький и слишком горячий для тебя
- «Caffeine Queen» — Кофейная королева.
- «Too much Monday not enough coffee» — Недостаточно кофе для понедельника.
- «When things go wrong, coffee helps» — Когда что-то идет не по плану, кофе спасает.
Фразы на английском для селфи
Чтобы подписать собственное фото на английском в Инстаграм или в любой другой социальной сети, необходимо выбрать тему: отношения, настроение, планы, работы, дом, семья. I could build a castle out of all the bricks they threw at me”
- «I think I’m ready for my close up» — Думаю, что готова к осуществлению своего плана.
- «Pictures of last night ended up online, I’m screwed» — Фотографии прошлой ночи оказались в сети, я облажался.
- «ll just keep on living, the way I want to live» — Я просто буду жить так, как мне хочется.
- «I got sinning on my mind» — Я согрешил в мыслях.
- «Find me where the wild things are» — Найдешь меня там, где творятся дикие вещи.
- «I got one less problem without ya» — У меня на одну проблему меньше без тебя.
- «I’m bringing sexy back» — Возвращаю себе сексуальность.
- «We’re always undercover» — Мы всегда под прикрытием.
- «I don’t care if you tear me apart» — Мне плевать, если ты меня бросишь.
- «There’s no way I could be stopped, was coming for your spot» — Меня невозможно остановить, я иду по твоим стопам.
- «Hello, it’s me» — Привет, это я!
- «You’re like a four-leaf clover: hard to find and lucky to have» — Ты как четырехлистный клевер: трудно найти и повезло, если есть.
- «I am amazing, brave, strong, beautiful and perfect in every way» — Я потрясающая, смелая, сильная, красивая и идеальная во всех смыслах.
- «So much to be thankful for» — Столько всего, за что я благодарна…
- «Nothing shines brighter than a heart of gold» — Ничто не светит ярче, золотого сердца.
- «Mistakes are proof that you’ve tried» — Ошибки — это доказательства того, что ты пытался.
- «The journey is always the best part» — Приключение — это всегда лучшая часть.
- «Today’s the best kind of day» — Сегодня — лучший день, чтобы начать что-то.
- «Life is only as legendary as you make it» — Жизнь настолько легендарна, насколько ты ее делаешь.
- «Good vibes only» — Только позитивные флюиды.
- «Livin’ the good life» — Живу хорошую жизнь!
Источник: mysekret.ru