I hope your special day will bring you lots of happiness, love and fun. You deserve them a lot. Enjoy!
Надеюсь, что этот особенный день принесет тебе много счастья, любви и веселья. Ты заслуживаешь их. Наслаждайся!
Have a wonderful birthday! I wish your every day to be filled with lots of love, laughter, happiness and the warmth of sunshine.
Замечательного дня рождения! Желаю, чтобы каждый твой день был наполнен любовью, смехом, счастьем и теплом солнечного света!
On your special day, I wish you good luck. I hope this wonderful day will fill up your heart with joy and blessings. Have a fantastic birthday!
В твой особенный день я желаю тебе удачи. Я надеюсь, что этот замечательный день наполнит твое сердце радостью и благословением. Желаю восхитительного дня рождения!
Special day, special person and special celebration. May all your dreams and desires come true in this coming year! Happy birthday!
Особенный день, особенный человек, особенное торжество. Пусть исполнятся все твои мечты и желания в грядущем году! С днем рождения!
Используй эти 15 вариантов поздравлений с днем рождения вместо «Happy Birthday»
I want your birthday to be celebrated as a national holiday because then I’ll get a day off. Happy birthday!
Я хочу, чтобы твой день рождения праздновали как национальный праздник, потому что тогда у меня будет выходной. С днем рождения!
Soon you’re going to start a new year of your life and I hope this coming year will bring every success you deserve. Happy birthday!
Скоро ты начнешь свой новый год жизни, и я надеюсь, что грядущий год принесет успех, который ты заслуживаешь. С днем рождения!
They say you lose your memory as you grow older. I say forget about the past and live life to the fullest today. Start with ice cream. Happy birthday!
Говорят, что с возрастом человек теряет память. А я говорю, забудь о прошлом и живи полной жизнью сейчас! Начни с мороженого. С днем рождения!
Be your own light. Find your own way. It should be easy with all those candles.
Будь светом для себя самого. Найди свой собственный путь. Это должно быть легко с таким количеством свечек.
I hope that today is the beginning of a great year for you. Happy birthday!
Я надеюсь, что сегодняшний день станет для тебя началом прекрасного года. С днем рождения!
Break every rule you can. Lie about your age. Live loudly. And have unforgettable happy birthday! Нарушай все правила, какие можешь нарушить. Ври про свой возраст. Живи громкой жизнью. Желаю тебе незабываемого и счастливого дня рождения! Wishing you health, love, wealth, happiness and just everything your heart desires. Happy birthday!
Желаю тебе здоровья, любви, богатства, счастья и всего, что желает твое сердце. С днем рождения! #SPO_TRAININGS# #BLOCK_23510#
Источник: www.lingvo-svoboda.ru
Язык США : благодарность, поздравления / US language : thanks, congratulations
Чтобы откликнуться в Штатах на небольшую любезность или доброе слово, в большинстве случаев достаточно самого простого Thank you. Говоря по телефону, особенно в спешке, американец может сказать: Many thanks.
В ситуациях, когда вы по-русски сказали бы «огромное вам спасибо», по-английски хорошо прозвучит Thanks so much / Thanks a lot / Thanks a million / I am so grateful to you / I really appreciate that / your help / the advice / I won’t forget this.
Фраза I won’t forget this обычно означает, что ваш собеседник намеревается вам в ответ оказать услугу или хочет как-то вознаградить вас.
Если вам после первой чашечки кофе предлагают еще одну (Would you like some more coffee?) и у вас есть желание ее выпить, скажите: Yes, please / Thanks, I’d love some. Если же не хотите, лучше всего сказать: No, thank you. (Ошибочный ответ: I don’t mind!).
Thank you без yes или no обычно понимается как ответ положительный. В таком случае к вам могут обратиться со встречным вопросом: Thank you, yes, or thank you, no?
Thank you обязательно говорится в магазине после того, как вы совершили покупку, в ресторане, когда официант поставил перед вами тарелку с едой, в банке после окончания денежной операции, на работе, когда коллега ответил вам, сколько сейчас времени. Короче говоря, если вы сомневаетесь, нужно ли поблагодарить, смело благодарите: кашу маслом не испортишь.
Выражению «Не за что» в английском обычно соответствует You’re welcome, или более формально Don’t mention it / My pleasure. Молодые люди часто заменяют слова You’re welcome на no problem / no sweat. Это слегка отдает панибратством, которого лучше избегать. Если человек выражает слишком горячую благодарность, русскому ответу — «Ну, полно, что вы!» соответствует английское Really, that’s (a big) nothing! / Come on! или просто My pleasure.
В ответ на комплимент в Штатах принято говорить Thank you. Общаясь здесь с людьми, нет необходимости преуменьшать ценность или качество того, что хвалит ваш собеседник. Реагируя на похвалу, русская женщина может сказать: «Ну что вы, эта кофточка совсем старая» или: «А по-моему, это прическа мне совсем не идет». Американки отнесутся к похвале иначе: Thank you, I got this blouse in Paris или Thanks, I’m trying out a new hairdresser.
Лжескромность в Америке не принята. Преуменьшая комплимент, человек как бы бросает тень на хороший эстетический вкус того, кто этот комплимент сделал.
Сердечные, но сдержанные поздравления
По сравнению с россиянами, американцы менее горазды на поздравления.
По поводу дня рождения вполне достаточно сказать: Happy Birthday / I’d like to wish you a very happy birthday, не забывая о том, что по-английски вы высказываете адресату пожелания, а не «поздравляете» (congratulate) его. Взрослые американцы по большей части уделяют своим дням рождениям гораздо меньше внимания, чем русские.
Обычно отмечаются лишь круглые даты — и тогда устраивают праздник, приглашают гостей и т.д. С некруглой датой поздравляют только близких друзей. Кроме того, у американцев нет потребности использовать день рождения как хороший повод повидаться с родными и друзьями, посидеть вместе за праздничным столом. Порой «виновник торжества» идет с супругой или с парой близких людей в ресторан. Выражение «мы в этом году ничего не устраиваем» можно передать как We’re not really celebrating / doing anything special for my birthday this year.
Happy Anniversary — обычная форма поздравления с юбилеем свадьбы.
С Рождеством и Новым годом поздравляют соответственно фразами Merry Christmas, Happy New Year. Можно также сказать: I / We would like to wish you a Merry Christmas / a (very) happy (and healthy) New Year. В таких случаях американцы не говорят to congratulate someone on / with the holiday, и им странно слышать, когда русские поздравляют их, скажем, с Днем Благодарения (Thanksgiving) или Днем независимости (4-е июля) (Independence Day — July 4) словами: congratulate you on… Для последних двух праздников приняты другие фразы, как, например, Happy Thanksgiving, Happy turkey day, Happy Fourth of July, но не принято поздравлять с ними кого-либо лично.
Источник: audiorazgovornik.ru
Как американцы отмечают дни рождения
Американские дни рождения во многом похожи на британские – по крайней мере, у них больше общего, чем с русскими традициями празднования. Например, в Америке также нет культа подарков – подойдут символические открытки, цветы, недорогое спиртное. А к еде на дни рождения американцы относятся еще более небрежно, чем британцы.
Если праздник проводится дома, то чаще всего просто заказывают пиццу или покупают чипсы и другую дешевую закуску. Никаких специальных блюд не готовится. Для детских дней рождения обязательный атрибут – торт со свечами и мороженое.
Застолий в традиционном русском понимании в Америке нет. Во время вечеринки в честь дня рождения накрывается шведский стол с самообслуживанием, а гости ходят по дому или по двору – дни рождения часто проводятся на задних дворах частных домов. Соответственно, никаких тостов в честь именинника не произносят, но важно лично поздравить именинника, даже если на вечеринке много людей, а вы плохо знаете хозяина.
На дни рождения принято приходить парами – с мужем или женой, парнем или девушкой или просто с другом. Американцы любят приглашать много гостей, которые часто оказываются незнакомы друг с другом, поэтому всегда приятнее находиться на вечеринке с кем-то знакомым.
Если день рождения проводится в ресторане или кафе, то гости оплачивают свои заказы самостоятельно. То же правило действует и в Великобритании. Зато такой порядок избавляет от необходимости приносить подарок – даже символический. Иногда все гости заранее собираются и подписывают большую открытку, оставляя свои пожелания виновнику торжества. Если вы все же хотите сделать индивидуальный подарок, то выбирайте что-то универсальное: отлично подойдут подарочные сертификаты от магазинов или ресторанов.
Во многих американских заведениях действуют акции на дни рождения – например, имениннику приносят бесплатный торт, а официанты в это время поют знаменитую песню Happy Birthday to You.
Если взрослые дни рождения часто отмечаются дома, то для детей родители любят устраивать походы в зоопарки, парки развлечений, детские рестораны, музеи и другие заведения, где есть услуги по организации дней рождения. Главное – удивить маленьких гостей и юбиляра всевозможными развлечениями: для этого приглашаются клоуны и аниматоры в костюмах супергероев, проводятся представления, устраиваются конкурсы. После программы дети немного едят – ту же пиццу и торт, открывают подарки, играют и расходятся по домам. Так как родители оплачивают развлечения всех гостей, то на детских праздниках принято дарить более значительные подарки – игрушки, спортивные принадлежности, книги. Старших родственников, бабушек и дедушек, друзей и знакомых родителей на дни рождения детей, как правило, не приглашают.
Давайте и мы заглянем на детский праздник. Американской девочке Кларе исполнилось 6 лет!
Источник: lingua-airlines.ru