Ниже приведены наиболее употребительные способы пожелания кому-либо хорошей поездки.
Долгие поездки, отпуск, и т.п.
Have a good trip.
Have a good journey. ( BrE )
Желаю хорошо съездить.
Safe journey home. ( BrE )
Желаю безопасно добраться домой.
Enjoy your holidays. ( BrE )
Enjoy your vacation. ( AmE )
Желаю приятно провести отпуск.
Have a good time in… (название места (города, населенного пункта, и т.п.))
Желаю хорошо провести время в…
Короткие поездки
Enjoy! ( AmE )
Повеселитесь!
Have a good time at… (название места ( ресторан, кафе, и т.п.))
Желаю хорошо провести время в…
Когда ваши друзья или родственники возвращаются из поездки, можно воспользоваться одной из нижеприведенных фраз.
How was your holiday? ( BrE )
How was your vacation? ( AmE )
Как вы провели отпуск?
Did you enjoy your time in…? (название места)
Вы хорошо провели время в…?
Did you have a good journey / trip / flight?
Бытовой английский: В ДОРОГЕ | English Spot
Вы хорошо доехали / добрались / долетели?
How was the journey / trip / flight?
Как вы доехали / добрались / долетели?
Когда кто-либо отправляется куда-либо на вечер, либо на какое-либо мероприятие, можно пожелать им хорошо провести время, сказав Have a good time! («Желаю хорошо провести время!»), или Enjoy yourself! («Желаю повеселиться!»). В американском английском иногда можно сказать Enjoy!
Выражение Good luck! («Желаю удачи!») используется, чтобы пожелать людям удачи перед экзаменами, либо трудными мероприятиями
Как передать пожелания
Ниже приведены наиболее распространенные способы, с помощью которых можно передать кому-либо пожелания.
Give my best wishes to…
Передавайте мои лучшие пожелания…
Give my regards to…
Передавайте мои пожелания…
Give my greetings to… / Give my love to… / Remember me to…
Передавайте привет…
В американском английском часто используется фраза Say hello / hi to … for me («Передавай … привет от меня»).
День рождения
Happy birthday!
С днем рождения!
Best wishes / Good luck on your thirteen (fourteen, etc.) birthday!
Поздравляю с тринадцатилетнем (четырнадцатилетнем, и т.п.).
Many happy returns!
Желаю всего лучшего!
Свадьба, годовщина
Best wishes / Good luck on your tenth (eleventh, etc.) anniversary!
Поздравляю с десятой (одиннадцатой, и т.п.) годовщиной!
Here’s to many more happy years together!
Выпьем за то, чтобы вы и дальше были всегда счастливы! (Произносится во время тоста.)
Другие праздники
Merry Christmas!
С Рождеством!
Happy New Year / Easter / Ramadan / Diwali / etc.
Счастливого Нового года / Пасхи / Рамазана / Дивали / и т.п.
All the best for a happy New Year / Easter / Ramadan / Diwali / etc.
Всего лучшего на Новый год / Пасху / Рамазан / Дивали / и т.п.
Как СПРОСИТЬ и УКАЗАТЬ ДОРОГУ на английском| говорю и показываю| предлоги направления + ТЕСТ
При поздравлении детей во время дня рождения или Рождества, принято спрашивать, какие подарки они получили.
Merry Christmas! What did you get from Santa Claus?
С Рождеством! Что тебе подарил Санта Клаус?
Happy Birthday! What did your Daddy get for you?
С днем рождения! Что тебе подарил папа?
Источник: www.correctenglish.ru
Примеры употребления «счастливого пути» в русском
Может, подниметесь, пожелаете ему счастливого пути . Maybe y ‘all better come wish him well on his journey.
Баззу Олдрину и Майку Коллинзу счастливого пути и благополучного возвращения. Neil Armstrong, Buzz Aldrin and Mike Collins godspeed and a safe return.
Желаем Вам счастливого пути . We wish you a pleasant journey.
Желаю Вам счастливого пути . I hope you have a pleasant journey.
Счастливого пути ! Have a good trip!
Что ж, счастливого пути . Well, have a nice trip.
Да, счастливого пути . Yeah, have a nice trip.
Ладно, счастливого пути . All right, well, have a nice trip.
Счастливого пути , друзья мои. Godspeed, my friends.
Счастливого пути , индюк! Have a nice trip, turkey-cock!
Удачи и счастливого пути ! Good luck and Godspeed!
Счастливого пути , Бурсу Аним. Have a good trip, Burcu Hanim.
Счастливого пути , могикане. Have a nice journey, Mohicans.
Счастливого пути , Мадемуазель!
Have a good trip, Mademoiselle!
Счастливого пути , Ларго Винч. A nice trip, Largo Winch.
Счастливого пути , Муха! Have a nice trip Teddy!
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию «Сообщить о проблеме» или напишите нам
В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.
Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!
Великий и могучий … турецкий язык
Турецкий язык является государственным языком Турции. Страна считается мостом между Европой и Ближним Востоком, ее экономика — одна из наиболее быстро развивающихся в мире, а такие достопримечат
Источник: www.translate.ru
счастливого пути!
Счастливого пути , сударь, всё под зонтиком сироту обогрели, на одном этом по гроб жизни благодарны будем.
A lucky journey to you, sir. You kept the helpless snug under your Umbrella, for that alone I’ll be grateful to you to my dying day.”
Достоевский, Фёдор / Бесы Dostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Достоевский, Фёдор
Счастливого пути … Поразмысли над моими словами.
Fare thee well — think on what I told thee.
Скотт, Вальтер / Вудсток Scott, Walter / Woodstock
Scott, Walter
Скотт, Вальтер
На прощанье леди Кэтрин весьма снисходительно пожелала им счастливого пути , пригласив навестить Хансфорд следующей весной, а мисс де Бэр дала себе труд сделать книксен и каждой из них протянуть руку.
When they parted, Lady Catherine, with great condescension, wished them a good journey, and invited them to come to Hunsford again next year; and Miss de Bourgh exerted herself so far as to curtsey and hold out her hand to both.
Источник: www.lingvolive.com