«По воду», как и «по грибы», «по ягоды» — пусть и устаревшие, но вполне литературные выражения. Впрочем, и сейчас их уместно употреблять, когда речь идёт не о покупке воды (ягод, грибов). В магазин мы отправляемся за водой, а к колодцу — по воду.
anna-lazar 23.10.2013 10:44
Ого, да здесь собрались не иначе, как профессора.
braunaugen 23.10.2013 15:07
вопрос исчерпан! очень интересно!
Wenda 23.10.2013 17:43
Я несколько лет прожила в селе (бывшая территория Войска ДОнского, русский язык в соответствующем состоянии), так там «пойти по воду» говорили только люди, склонные к такой псевдонародной манере речи: типа гляньте, как мы по-казачьи могём. Все остальные говорили «за водой» и не парились.
Тюртан 25.10.2013 20:01
Wenda, моя бабуля, Царство ей небесное, тоже жила где-то поблизости от вас, так она говорила, что нельзя сказать «за водой», а то пойдешь и не вернешься, так как вода вспять не течет. Ну, что-то вроде «дважды в воду не войдешь».
Wenda 26.10.2013 16:53
Тюртан, ага. А когда я еще студенткой была на фольклорной практике, так в селе, где мы записывали совершенно офигенные казачьи песни, одна бабулька очень четко выпевала «ахвицеееера». И что теперь, делать вывод о равноправии форм: ахвицер — офицер?
katalina 25.10.2013 14:21
«Пойти по воду» — так говорили люди со смешанным диалектом(украинский,белорусский). «Пойти за водой» — это более русский вариант.
Антон Хусаинов 25.10.2013 16:10
katalina, на всякий случай, просто к сведению: например, в сказании о граде Китеже дословно говорится о том, что «град тот скрылся ЗА водами Ильмень-озера. » Иначе говоря, под воду ушел. А теперь подумайте, какой смысл вы неосознанно вкладываете в выражение «пойти за водой» — топиться, что ли?
pomidorastr 25.10.2013 17:56
По воду на речку, да с коромыслом. Помните «Тихий Дон», так вот там ходили ПО воду. А сейчас мы идём из гаража домой ЗА водой. И так далее, в том же духе.
Kolokolchik 27.10.2013 12:28
В украинском говорят «по воду».
Насчёт русского не могу ничего сказать.
neosaika 27.10.2013 12:54
Elis_star, здравствуйте. Если Вы задали данный вопрос для того, чтобы понять, как правильно вписывать в статьи данное словосочетание, то однозначно рекомендую писать «пойти за водой». Это современный и более правильный вариант. «Пойти по воду» — устаревшее словосочетание. Его лучше использовать при написании сказок или каких-то рассказов, оно там будет более логично смотреться. Надеюсь, что помогла Вам определиться)
Напоминаем, что согласно правилам форума у нас запрещены оскорбления, нецензурная лексика, спам и прочие гадости. Давайте уважать друг друга!
Источник: www.turbotext.ru
Почему нельзя «за водой» ходить: правила грамматики и бабушкины суеверия
В современном русском языке существует общепринятая литературная норма, которой соответствует конструкция, содержащая предлог «за». Сегодня ходят «за водой». Что касается конструкции с предлогом «по», то она имеет диалектное происхождение.
В речи диалектной единственно правильным считалось говорить «по воду». А причиной тому — распространенное мнение о том, что, если пойти за водой, обратно уже не вернуться. Ведь вода вспять не течет. А значит, и говорить нужно исключительно «по воду», а не «за водой».
Литературная норма и просторечие
Конструкции, включающие в себя предлог «по», были в употреблении в русских народных говорах еще в очень далекие времена. При этом они не только присутствовали в таком сочетании, как «по воду», но и употреблялись со множеством других слов. Например, говорили: «Сестра отправилась по молоко»; «Отец ходил в лес по грибы»; «Мы все вместе ходили по малину».
У Александра Сергеевича Пушкина в его поэме «Русалочка» приводятся слова из народной свадебной песни: «Верея ль вереюшка, укажи ль дороженьку по невесту ехати. «
Если же говорить о современной литературной речи, то правильным будет «за водой». А варианты, содержащие предлог «по», относятся к просторечным. Указание на это можно найти, например, у Д. Э. Розенталя в его справочнике по правописанию.
При этом и в народной поэтической речи можно встретить литературную конструкцию с предлогом «за». Например, в народной песне, имеющей широкую известность, есть следующие строчки:
По улице мостовой, по широкой столбовой
Шли девицы за водой, за холодной, ключевой.
Так почему же в диалектной речи присутствует вариант с предлогом «по»?
Плохая примета
Оказывается, это связано с суеверием, которое распространено среди сельских и деревенских жителей. Они следуют поверью, предостерегающему: пойти за водой — домой не вернуться. Таким образом, у конструкции «за водой» появляется другой смысл: идти за водой вслед, по течению. А так как она вспять не течет, то и у идущего за ней обратной дороги нет.
У многих деревенских старожилов словосочетание «пойти за водой» имеет ассоциацию с утоплением. То есть если говорят, что кто-то пошел за водой, значит, он решил утопиться. И еще один аспект суеверия: вода уходит под землю, там лежат покойники, и, пойдя за водой, можно очутиться в загробном мире. Подобный же смысл имеется в виду, когда говорят «идти по грибы». Идти за грибами нельзя, так как они растут в земле.
Таким, образом для людей суеверных употребление этого выражения — плохая примета. Произнесешь его и притянешь к себе беду, случится что-то нехорошее. Однако суеверие, оно и есть суеверие — хочешь верь, хочешь нет. А если вы принадлежите к людям, боящимся накликать на себя несчастье, то для своего спокойствия лучше говорить «по воду».
Устаревший вариант
Но при этом нужно иметь в виду, что эта конструкция характерна для жителей глубинки. «Ходить по воду» — словосочетание, относящееся к разговорной речи, устаревшее. Словари русского языка не приветствуют его употребление. Можно сказать, что сегодня оно уже ушло в историю, и найти его можно лишь в произведениях классиков или в произведениях устного народного творчества, являющихся художественным наследием:
За бедой, за водой, не по воду,
Не оглядываясь, пойду,
Как однажды с тобой, без повода,
У апреля на поводу.
А также употребление конструкции с предлогом «по» встречается в речи алтайских староверов, где говорят: «Мамонька, благослови по воду сходить».
Не нужно забывать, что в этом словосочетании ударение ставится на предлог. При этом современный русский язык такое ударение не предусматривает, этот вариант считается устаревшим, относящимся к пережиткам древнерусского языка.
Почувствуйте разницу
Из сказанного можно сделать заключение о том, что, хотя выражение «по воду» является нелитературным, в разговорной речи употребление его все же допускается. Но нужно сделать важную оговорку, касающуюся смысловой разницы.
Если вы говорите о покупке воды (минеральной, бутилированной, газированной и так далее) в магазине, то в этом случае никак не уместно употреблять предлог «по», даже и в разговорной речи. Правильным будет сказать: «Я иду в магазин за водой». Если же вы хотите набрать воды из колодца, то ходить «по воду» в данном случае не возбраняется.
Ольга Стрелкова 11 августа, 2019
А вы являетесь суеверным человеком до такой степени, чтобы говорить только «по воду», а не «за водой»?
Источник: fb.ru
Как правильно сказать-по воду или за водой?
Местечковое произношение еще не зачит общепринятое. Глагол пойдешь требует вопроса за чем ? за какой вещью? за каким предметом? и так далее, а не по какую или еще как-то .
Следовательно, грамотнее сказать за водой, за продуктами.
Но это не значит, что в деревне обязаны все говорить на общепринятом литературном языке, есть местные отличительные особенности, которые добавляют к говору свою красоту и мелодичность. Гораздо смешнее и нелепее будет, если вдруг в деревне все заговорят на этой гламурной пошлой смеси, которой пользуются большинство городских жителей, выдавая, видимо, это за свой родной язык.
модератор выбрал этот ответ лучшим
комментировать
в избранное ссылка отблагодарить
Rogne da [413K]
6 лет назад
По воду или за водой?
Предстоит выбор формы существительного «вода» с предлогом в косвенном падеже.
Существуют вариативные формы употребления форм этого слова:
на воду и на воду, спуститься под воду и под воду.
В форме существительного «по воду» ударение перетянул на себя предлог. Эта форма приводится в словарях, но она уже уходит из речи, поскольку с коромыслом никто уже по воду не ходит, а люди ходят или ездят за водой к источнику или реке, ходят или ездят за грибами в лес, а не, как в старину, по грибы и ягоды.
Общепринятой морфологической нормой являются словоформы с глаголом «ходить»:
ходить за водой, за хлебом (в магазин), за грибами и за ягодами (в лес).
Источник: www.bolshoyvopros.ru