Воланд – центральный персонаж романа “Мастер и Маргарита”; сатана, который вместе со свитой посетил Москву в 1929 году.
Описание героя
Воланд – высокий человек, которому на вид можно дать около сорока лет. У него высокий облысевший лоб и покрытое глубокими морщинами лицо. “Князь тьмы” обладает заметными приметами, по которым его легко могут узнать сведущие люди: платиновые и золотые коронки на зубах, перекошенное лицо (правый угол рта опущен, одна бровь выше другой), разные глаза (один зеленый, “с золотой искрой на дне”, другой – мертвый, “пустой и черный”).
У Воланда низкий голос, дающий “на некоторых слогах оттяжку в хрип”. Типичная черта сатаны – хромота (Маргарите он объясняет это застарелым ревматизмом). Воланд, как и подобает повелителю зла, наделен всемогуществом, но его возможности имеют ограничения. Сатана не может заниматься делами “другого ведомства”, т. е. напрямую творить добро. “Князь тьмы” – очень обаятельный и убедительный мужчина, что в сочетании с властным и внушительным голосом позволяет ему легко воздействовать на людей. В сцене полета из Москвы Воланд принимает свой истинный облик и превращается в гигантского всадника, сопоставимого по размерам со Вселенной: его “конь – только глыба мрака, и грива этого коня – туча, а шпоры всадника – белые пятна звезд”.
Роль героя в произведении
Изначально главная цель посещения Воландом Москвы – выявление злого начала в человеке. Он и его спутники провоцируют людей на неблаговидные поступки, убеждая в полной безнаказанности, а затем сами пародийно наказывают их. Созданный Булгаковым литературный образ существенно отличается от канонических христианских канонов, норм и представлений о прародителе зла.
В этом отношении писатель развивает знаменитую фразу Мефистофеля: “Я – часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает благо”. Воланд наказывает лишь тех людей, которые своими поступками действительно заслуживают этого. К тому же, чаще всего наказания носят характер “дьявольской шутки”. В результате нескольких дней пребывания дьявола в Москве погибают лишь два человека: Берлиоз и барон Майгель. Мастер и Маргарита тоже умирают, но только для того, чтобы обрести бессмертие и вечный покой в другом мире.
Сериал “Мастер и Маргарита”. 2005
Остальные жертвы “сатанинской шайки”, как правило, отделываются испугом и кратковременными неприятностями. Одни попадают в сумасшедший дом, другие – в руки сотрудников ОГПУ. Бенгальскому отрывают голову, но тут же возвращают ее на место. Варенуху превращают в вампира, но через некоторое время возвращают человеческий облик.
Важно отметить, что подвергшиеся наказанию сатаны люди раскаиваются в своих грехах и исправляются: Бездомный прекращает писать бездарные стихи, грубый Варенуха становится очень вежливым и предупредительным человеком, Лиходеев “завязывает” с портвейном и “сторонится женщин”. Налицо положительное влияние Воланда на погрязших во всевозможных пороках москвичей. По ходу действия романа выясняется истинная задача сатаны и его свиты в Москве – “извлечение” Мастера и Маргариты. В этом, несомненно, добром деле Воланд парадоксальным образом действует сообща со своим непримиримым противником – проповедником любви и милосердия Иешуа.
Развитие героя по мере сюжета
Сущность “князя тьмы” остается неизменной на всем протяжении романа. Несколько изменяется лишь внешний вид Воланда и представления о нем людей. Сатана принимает облик иностранного профессора, знатока черной магии, артиста. Перед Маргаритой он впервые предстает в весьма неряшливом виде (“грязная и заплатанная” рубашка, поношенные туфли), а завершает бал в “черной хламиде со стальной шпагой у бедра”.
Отношение автора к герою
Булгаков воздерживается от положительных или отрицательных характеристик Воланда, предоставляя читателям возможность самим оценить этого героя. Однако действия сатаны (разоблачение и наказание виновных, помощь Мастеру и Маргарите) вызывают одобрение и симпатию. Привлекательный образ Воланда послужил основанием для злобных выпадов целого ряда критиков, обвиняющих писателя в прославлении “прародителя зла”.
Прототипы
Исследователи романа Булгакова указывают на большое количество источников, которыми пользовался писатель при создании своего героя. Прежде всего, это “Фауст” Гете, в котором Мефистофель один раз назван Воландом. В немецком языке это имя было одним из синонимов черта и происходило от “Faland” (обманщик, лукавый, плут).
Экранизации
- Поздняева Т. Воланд и Маргарита. – СПб., 2007.
- Соколов Б. Расшифрованный Булгаков. Тайны “Мастера и Маргариты”. – М., 2006.
- Урюпин И. С. Роман М. А. Булгакова “Мастер и Маргарита”. – 2011.
- Чудакова М. О. – О “закатном романе” Михаила Булгакова. – М. 2019.
Источник: spadilo.ru
Что мы знаем о мессире Воланде?
Мессир Воланд является одним из самых знаменитых персонажей русской литературы ХХ века. Но что мы знаем о нём?
В популярной «Булгаковской энциклопедии» Б.В. Соколова сообщается:
«ВОЛАНД, персонаж романа «Мастер и Маргарита», возглавляющий мир потусторонних сил. Воланд – это дьявол, сатана, «князь тьмы», «дух зла и повелитель теней» (все эти определения встречаются в тексте романа). Воланд во многом ориентирован на Мефистофеля «Фауста»…»
Позвольте, но разве в романе где-то сказано, что Воланд «возглавляет мир потусторонних сил»? Никоим образом! Он, конечно, влиятельное лицо в потустороннем мире, но светлые потусторонние силы ему явно не подчиняются, да и тот же Мефистофель вполне может быть «из другого ведомства»…
Но разве «дьяволом» и «сатаной» – называют не только единого владыку тёмных сил? Совсем не обязательно. Слово «дьяволы» нередко употребляется во множественном числе, а словом «сатана» можно назвать и мелкого представителя потустороннего мира. Кузнец Вакула, к примеру, обращается к чёрту с такими словами: «Эй, сатана, полезай ко мне в карман да вези к запорожцам!»
В романе не сказано, какое место занимает Воланд в потусторонней иерархии. Он выше, чем Азазелло, Бегемот, Коровьев и, тем более, Гелла или души грешников, но эти персонажи – далеко не весь потусторонний мир…
А вот кто «старший по званию»: Воланд или Мефистофель? У нас нет ответа на этот вопрос, зато о Мефистофеле имеется отзыв человека более компетентного, чем все наши булгаковеды, вместе взятые. Граф Алексей Константинович Толстой, – автор таких произведений о нечистой силе, как «Упырь», «Семья вурдлака», «Встреча через триста лет», – не только читал «Фауста» на языке оригинала, но и с самим Гёте был лично знаком, и на Булгакова заметное влияние оказал. В поэме А.К. Толстого «Дон Жуан» Сатана говорит светлым духам:
«Зачем кричать заране: караул!
(…)
И если б чёрта не было на свете,
То не было бы и святых!»
(Внимательный читатель и без подсказки поймёт, где в романе «Мастер и Маргарита» Булгаков… следует традиции.)
…Так вот, Алексей Константинович Толстой отмечал, что Мефистофель «по ясно выраженному намерению Гёте есть чёрт чисто земной, чёрт 14-го класса».
Здесь требуется пояснение: согласно «Табелю о рангах», существовавшему в Российской империи, 14-й класс был самым низшим классом…
Мне думается, что Воланд по чину был выше «14-го класса», но и на роль «владыки преисподней» он никак не претендовал…
Очень интересную информацию о себе Воланд рассказывает накануне бала, когда говорит Маргарите о лечении своей боли в колене: «Мне посоветовали множество лекарств, но я по старинке придерживаюсь бабушкиных средств. Поразительные травы оставила в наследство поганая старушка, моя бабушка!»
Слово «поганая» Воланд употреблял не в ругательном, а в изначальном смысле: «поганые» – это язычники. Из этих слов можно сделать вывод, что Воланд – достаточно молодой дьявол и упоминания о «дьяволе» и «сатане» в библейских текстах к нему не относятся.
Не всё, что делает Воланд, он делает по своей воле.
«Ежегодно мессир дает один бал. Он называется весенним балом полнолуния или балом ста королей». Нужен ли этот бал самому Воланду? В романе нет и намека на то, что души мёртвых «висельников» ему интересны. Накануне бала Воланд в спальне «одет в одну ночную длинную рубашку, грязную и заплатанную на левом плече».
И перед гостями бала он появляется «в том самом виде, в каком был в спальне. Все та же грязная заплатанная сорочка висела на его плечах, ноги были в стоптанных ночных туфлях»… После бала Воланд отзывается о проведённом мероприятии: «Никакой прелести в нем нет и размаха тоже, а эти дурацкие медведи, а также тигры в баре своим ревом едва не довели меня до мигрени…» Этот бал для Воланда – рутина. Да и делать там дьяволу особо было нечего. Все «технические вопросы» решались свитой. Или почти все…
Воланд очень мало действует, больше говорит… Почему-то многие читатели уверены, что Воланд «наказал» Берлиоза. Но Берлиоз всего лишь услышал от Воланда предсказание своей судьбы, не более того… Сила Воланда велика, но применить её некуда… Может быть, Воланд не нашёл своё место в потустороннем мире, может быть, он не на той стороне оказался…
Воланд очень «нетипичный» дьявол. Федор Михайлович Достоевский говорил: «Дьявол с Богом борется, а поле битвы – сердца людей». Воланд – совсем не такой дьявол. Да и «поля битвы» подходящего для него в романе нет. Мастер – человек не плохой, но крайне слабый.
Маргарита поражена грехом уныния… В великолепном диалоге Владимира Сергеевича Соловьева «Три разговора» старец Варсонофий поучает: «Грех один только и есть смертный – уныние, потому что из него рождается отчаяние, а отчаяние, это уже, собственно, и не грех, а сама смерть духовная»… Дьяволу-богоборцу с мастером и Маргаритой делать нечего, это уже «его добыча» без личного вмешательства. Но Воланд – не такой дьявол…
«– Ваш роман прочитали, – заговорил Воланд, поворачиваясь к мастеру, – и сказали только одно, что он, с сожалению, не закончен». Тоже самое Воланд мог сказать и самому Михаилу Афанасьевичу Булгакову…
Интересные размышления!
Спасибо!
С уважением,
Спасибо на добром слове.
Рад, что заметка нашла заинтересованного читателя.
С уважением,
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные — в полном списке.
Портал Проза.ру предоставляет авторам возможность свободной публикации своих литературных произведений в сети Интернет на основании пользовательского договора. Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице.
Ответственность за тексты произведений авторы несут самостоятельно на основании правил публикации и законодательства Российской Федерации. Данные пользователей обрабатываются на основании Политики обработки персональных данных. Вы также можете посмотреть более подробную информацию о портале и связаться с администрацией.
Ежедневная аудитория портала Проза.ру – порядка 100 тысяч посетителей, которые в общей сумме просматривают более полумиллиона страниц по данным счетчика посещаемости, который расположен справа от этого текста. В каждой графе указано по две цифры: количество просмотров и количество посетителей.
Источник: proza.ru
Как звали дьявола в мастере и маргарите
БЫЛ ЛИ ПРОТОТИП У ВОЛАНДА
ИЗ «МАСТЕРА И МАРГАРИТЫ»?
Отвечает Полина Пендина, автор портала «Культура.РФ»
БЫЛ ЛИ ПРОТОТИП У ВОЛАНДА
ИЗ «МАСТЕРА И МАРГАРИТЫ»?
Отвечает Полина Пендина, автор портала «Культура.РФ»
Начать стоит с ответа самого Михаила Булгакова на этот вопрос. По воспоминаниям драматурга Сергея Ермолинского, писатель говорил:
Не хочу давать поводы любителям разыскивать прототипы. У Воланда никаких прототипов нет.
Имя Воланд впервые появилось в «Фаусте» Иоганна Вольфганга Гете — правда, в оригинальном тексте оно встречается всего один раз, а в большинстве переводов и вовсе пропущено. Сам Булгаков читал прозаическую версию Александра Соколовского 1902 года, где Мефистофель называет себя Воландом в сцене Вальпургиевой ночи:
Вон куда тебя унесло! Вижу, что мне надо пустить в дело мои хозяйские права. Эй, вы! Место! Идет господин Воланд!
В оригинале последняя фраза звучит как «Junker Voland kommt», и Junker в ней означает «дворянин», а Voland — одно из имен дьявола.
В одной из сцен романа Булгакова служащие театра Варьете после сеанса черной магии пытаются вспомнить имя заграничного артиста:
— Во… Кажись, Воланд. А может быть, и не Воланд? Может быть, Фаланд.
В данном случае «Фаланд» — не просто игра слов. Это еще одно имя черта, в переводе с немецкого — устаревший вариант слова «искуситель» или «соблазнитель».
В ранней редакции «Мастера и Маргариты» (около 1929 года) Иван Бездомный, получив от Воланда визитную карточку, читает на ней: «D-r Theodor Voland». Но в последних вариантах этого эпизода юный поэт запоминает только первую букву фамилии своего нового знакомого: «W». В немецком языке «V» в начале слова читается как «Ф», а «W» — как «В». А в еще более ранних версиях романа Булгаков примерял на будущего Воланда имена Велиар и Азазелло.
Елена Булгакова, жена писателя, вспоминала, как их друзья пытались разгадать тайну «происхождения» Воланда.
Вчера у нас Файко — оба, Марков и Виленкин. Миша читал «Мастера и Маргариту» — с начала. Впечатление громадное. Тут же настойчиво попросили назначить день продолжения. Миша спросил после чтения — а кто такой Воланд? Виленкин сказал, что догадался, но ни за что не скажет. Я предложила ему написать, я тоже напишу, и мы обменяемся записками.
Сделали. Он написал: сатана, я — дьявол. После этого Файко захотел также сыграть. И написал на своей записке: я не знаю. Но я попалась на удочку и написала ему — сатана.
Утром звонила Лидия Александровна — взволнованная, говорит: мы не спали почти, все время говорим только о романе. Я ночью догадалась и сказала Алеше. Не можем дождаться продолжения!
Источник: www.culture.ru