Здравствуйте, хотел спросить тех кто учил несколько языков.
Сложно идет немецкий после английского? Английский шел очень трудно, так как сильно отличается от русского (и украинского) но смысл грамматики английского уже понят. Немецкий тоже аналитический как английский? В чем там затык и на что обращать внимание?
Владимир
Сообщение Michelangelo » 31 окт 2019, 12:35
Немецкий где-то между русским и английским.
По-моему трудности немецкого — это длинные слова, которые нужно помнить.
Я сначала учил немецкий. После немецкого английский пошел намного легче. Поэтому, на текущий момент для меня немецкий более сложный. Там есть падежные окончания, артикли имею родовые и падежные окончания/суффиксы.
Система времен подобна как в английском, но несколько отличается.
Т.е. получается, что синтетический и аналитический подход к построению языка перемешан.
Например, потому, что есть падежные изменения существительных и их артиклей, не обязательно ставить подлежащее, на первое место, но сказуемое обязательно должно быть на втором месте (в повествовательных предложениях).
Английский — немецкий. 7 различий
В начале, я думаю, важно разобраться с артиклями и склонениями по родам и числу, и попытаться выстроить систему запоминания родов существительных. Это — для начала. Дальше будут и другие трудности. Но мне кажется нужно начинать с этого. Также, глаголы меняются по лицам.
Это тоже нужно знать. Правильные глаголы меняются по системе, а вот неправильные — там тоже есть некая система — нужно запоминать.
В общем, немецкий получился ближе к латыни, или даже к русскому, чем английский ИМХО.
Опять же — в латыни есть система времен, которая не такая сложная в русском. В русском свои сложности.
Источник: efl-forum.ru
Вы можете выбрать любой язык для изучения при условии, что он — немецкий
Kraft-fahr-zeug-haft-pflicht-versicherung. Кончик языка совершает путь кувырком в пятьдесят ступенек вниз по лестнице, чтобы на пятьдесят первой разбиться о баснословную сложность немецкого произношения. Грубый, трудный и почти нигде не используемый язык Гитлера и немецкого порно — вот типичное представление немецкого языка в голове человека, еще с ним не знакомого. Особенно устрашает такой образ тех, кто считает, что выучил английский, и теперь находится в творческом поиске нового языка, выбирая между другими европейскими.
Столь нелестный образ немецкого наверняка многих оттолкнет, и они остановятся на изучении чего-нибудь более социально приемлемого, вроде испанского или французского. Я попытаюсь разобраться в том, откуда суть пошли стереотипы о немецком и почему среди всего многообразия языков следует выбрать именно его.
Немецкий отвратительно звучит
Не только в России, но и во всем мире на стереотипное представление о звучании немецкого в свое время повлиял нехороший дядя Гитлер, пламенные речи которого транслировались в радио- и телеэфире. Без всякого перевода было понятно, что сей господин призывал атаковать всех, убивать евреев, наступать, взрывать, подчинять, контролировать, искоренять, ну и все такое прочее.
Так уж вышло, что с распространением СМИ в поле зрения от Германии попал именно Гитлер, а первое впечатление устранить очень сложно, особенно когда оно подогревается другими факторами. Так, особенности немецкой морфологии подразумевают наличие в языке длинных составных слов, а от плавности немецкую речь спасает так называемый «твердый приступ» — правило, согласно которому перед каждой частью слова, начинающейся с гласной, делается небольшая пауза. После Гитлера мировой успех пришел к группе Rammstein, тоже отнюдь не сладкоголосым мальчикам, поющим, к тому же, с небольшим местным акцентом, делающим язык еще грубее.
На выходе мы имеем довольно печальную картину: люди склонны считать, что на немецком впору только ругаться да отдавать приказы, а сам язык становится объектом насмешек в интернете — мол, посмотрите, какие милые и маленькие словечки в романских языках, и какая страшная кракозябра — в немецком.
Развенчать такое представление можно довольно просто — достаточно послушать немецкую речь в другом исполнении, например, женском. Кстати, вышеперечисленные товарищи настолько сильно стали ассоциироваться с языком, что люди иногда не могут поверить в то, что говорящая на ЭТОМ девушка вообще может звучать женственно, а не пойдет в бой с аутоматен закидывать руссише швайне гранатен. Послушайте вот это, например:
Немецкий сложен, как черт знает что
«Deutsche Sprache — schwere Sprache», — говорят сами немцы. Мол, немецкий язык — сложный язык. Воистину — человек, впервые взявший в руки учебник по немецкому базового уровня, может запросто поседеть от того, сколько правил ему нужно выучить, чтобы не просто заучить фразу «Черная кошка запрыгивает в окно маленькой комнаты», а понять, почему она выглядит именно так, а не иначе.
Здесь склоняется и спрягается все, что можно склонять и спрягать: артикли, существительные, местоимения, прилагательные, причастия, глаголы. Здесь образование множественного числа подчиняется правилу таких размеров, что проще выучить не его, а сразу слова в двух формах. Здесь в каждом правиле такое количество исключений, что принцип старины Мёрфи, автора той-самой-синей-книжки-по-грамматике-по-которой-многие-занимались-в-школе, просто не работает: чтобы правило уместить на одной странице, нужен либо гигантский формат, либо крохотный шрифт. Обычно вышеозначенных вещей хватает человеку для того, чтобы он закрыл учебник, выбросил его куда подальше и дал себе клятву никогда не прикасаться к этому ужасу.
Однако если немного потерпеть, действительно попотеть в самом начале и выучить все это многообразие, уже примерно через год станет ясно, что учить-то дальше, строго говоря, и нечего. В немецком грамматически присутствует достаточно много времен, но используется в повседневной речи всего три, и их различия для русского человека очевидны. В немецком не наступает конец света, когда проходится тема сослагательного наклонения — тут меня поймут любители романских языков. Аудирование на немецком — просто сказка, ведь тот самый твердый приступ, который отрицательно влияет на эстетическое восприятие речи, влияет положительно на ее практическое восприятие: слова не сливаются в одну кашу, и становится понятно вообще все, что тебе говорят.
Наконец, лексика — вторая головная боль после грамматики — построена здесь по удивительно логичным принципам словообразования. То, что в английском часто называется разными словами, заимствованными из латыни, греческого и прочих языков, в немецком часто именуется логично и просто.
За примерами далеко ходить не надо. Возьмем, к примеру, слова pram — «коляска», trolley — «тележка в супермаркете», ambulance — «скорая помощь».Английские слова требуют заучивания, в них нет никакой внутренней логики, в то время как их аналоги в немецком языке просты как пять копеек: Kinderwagen, Einkaufwagen, Krankenwagen, т.е. «машина для детей», «машина для покупок», «машина для больных». Преимущество такой системы заключается в том, что в определенный момент, зная слова-ключи, можно при незнании слова попытаться его придумать самому, и часто безошибочно «угадать» его.
Итак, разрушив Берлинскую стену из правил и исключений, легко попасть в рай, в котором нет сверхсложной грамматики, а слова подчиняются системе, в которой можно найти логику. Английский же, как и многие другие языки, наоборот, сначала кажется простым и милым, а потом подкидывает неприятные сюрпризы на протяжении всего изучения. Что выбирать в этом случае — дело каждого, но лично мне подход «тяжело в учении — легко в бою» кажется куда более предпочтительным.
Немецкий нигде не пригодится
«На испанском много где говорят, а еще он простой вроде», «китайский сложный, конечно, но за ним будущее», «английского мне хватит во всех странах, если что, объяснюсь и по-русски, уж мы-то везде есть» — примерно такие аргументы возникают у человека, выбирающего себе второй язык для изучения «по расчету». Оно так не работает. Язык по расчету выучить можно только в том случае, если он становится неотъемлемой частью работы, а это происходит редко, ведь в большинстве случаев корпоративного английского становится достаточно.
В общем, язык надо выбирать по любви, а любовь — она такая: может нагрянуть нечаянно, а может прийти совершенно осознанно и стать результатом долгого и кропотливого процесса. Можно сколь угодно долго говорить про то, что на немецком говорят в четырех странах, из них Германия — самая большая страна в Европе, страна с невероятно сильной экономикой и высоким уровнем жизни, ну и все такое. Но так мы опять упремся в расчет, а ведь главное не это. Для расчета уже выучен английский, и самое время побаловать себя языком для души. Ну а по-настоящему восхитительные ощущения от изучения такого языка появляются тогда, когда он начинает отвечать тебе взаимностью.
Это сложно с английским: он так приедается, что становится обыденным средством общения, этаким языком потребления. Это сложно с восточными языками, например, с китайским — если ты не востоковед, а просто решил выучить китайский как энный язык, то разочарование в собственном бессилии понять китайцев даже спустя несколько лет изучения непременно приведет к фрустрации.
Язык же, выбранный с душой и с любовью, открывает новые впечатления: неожиданно для себя ты можешь понять тексты песен, знакомых с детства, и заново осмыслить их. Или понимаешь светскую беседу баварца об урожае вина в этом году и о том, какие Ауди стала выпускать машины. Или поёшь вместе с немцами застольные песни. Или читаешь Кафку с Ницше в оригинале, удивляясь причудливости языковых оборотов.
Вот представьте себе, что вы вообще никогда-никогда не учили английский — помимо повседневного общения, какой гигантский пласт культуры вы бы потеряли? Изучение второго иностранного языка открывает еще один такой же пласт. А уж какой язык это будет — немецкий или немецкий — решать вам.
Источник: medium.com
Какой язык учить – какие иностранные языки сейчас наиболее востребованы
А почему вы спрашиваете? Вам заняться нечем, и вот вы решили поучить языки? Язык – это средство, а не цель. Сначала разберитесь со своей жизнью – кем хотите быть, где жить и сколько зарабатывать, а потом уже переходите к языкам.
Ну ладно, это была лирика. Давайте теперь порассуждаем всерьез.
Как выбрать язык для изучения
У вас 100% есть знакомые, которые начинали учить английский. А потом бросили. Почему?
Ответ простой. Они его учили не потому, что «надо». А потому, что «надо БЫ». Вот надо бы выучить английский – он же вон какой распространенный, всего его знают…
При этом никакой реальной мотивации у человека нет. Он не планирует ехать в Англию или Америку, не хочет учиться в иностранном вузе и т. д.
К чему я это говорю. Глупо сначала учить язык, а потом подстраивать под него свою жизнь. Вот возьму-ка я сейчас и выучу арабский. Зачем? Ну, в эмираты уеду, буду там нефть качать.
Это же абсурд, согласны?
Вы должны сначала решить, как вы хотите поменять свою жизнь и почему. А потом уже для этих изменений учить язык.
Например, вы решаете переехать в Германию. Вы скопили 10 000 евро, которые нужны для поступления в вуз и решили: «Я поеду в Германию, я выучусь там в вузе на программиста, буду в Германии всю жизнь жить и программистом работать».
Окей, жизненный план готов. Вот теперь уже надо думать, какие языки вам для этого нужны.
Копаем, ищем информацию. Находим следующее. Большинство вузов Германии проводят обучение на немецком языке. Но есть такие, которые учат прикладным специальностям на английском. Эти вузы специально ориентированы на приезжих (ибо в Германии не хватает квалифицированных рабочих).
Программировать вы будете на английском языке. Следовательно, идеальный вариант – выучить английский язык (учимся в вузе на английском, потом на английском программируем).
Вот так языки и выбирают. Сначала решили, как меняем жизнь, потом начинаем учить язык.
А если планов нет, но есть время
Допустим, что спланировать свое будущее вы пока ну никак не можете. Однако у вас есть время, в которое можно было бы начать учить язык. И вы знаете, что хотите жить за рубежом. То есть вот в этом хотя бы вы определились. Как тогда быть?
Тогда надо начинать учить английский. Это язык международной коммуникации, его, по идее, должны знать все.
Например, когда я летел на самолете компании Lufthansa на свой волонтерский год в Германию, там обо всем говорили сначала на немецком, а потом на английском языке. Когда сударыня на вокзале поняла, что я пока еще плохо говорю по-немецки, она сразу спросила: «Ду ю спик инглиш?»
Так что знание английского минусом при переезде в любом случае не будет.
Можно ли учить только английский язык
Если вы планируете переезжать НЕ в англоговорящую страну, то кроме английского языка скорее всего придется учить язык этой страны.
Например, я сейчас работаю в Берлине, воспитателем в русско-немецком детском саду (вот моя статья про это – как найти работу в Германии), занимаюсь там с подготовительной группой. Так вот в Берлине и вообще в Германии, шансов найти работу с одним английским – практически ноль.
Эти шансы есть только у одной касты высокопривилегированных личностей – у программистов. Многие из них немецкого вообще ни на сколько не знают, однако живут себе здесь припеваючи, работают, деньги зарабатывают.
Для большинства других профессий нужно будет знание немецкого. Представьте себе, вы работаете врачом, и к вам на прием приходят немцы. Вы что, будете с ними на английском говорить? А если они не знают английского? Они знают, может, пару слов только, и все.
Какой язык проще
Все языки трудные.
И вообще, не надо выбирать язык для изучения по простоте. Нам, русским людям, проще выучить украинский или белорусский – грамматика такая же, слова многие похожие. Но нужен ли вам лично украинский/белорусский язык? Я так не думаю.
Конечно, разница в сложности у языков есть. Грамматика немецкого языка намного сложнее, чем грамматика английского. В немецком всегда надо думать про окончания существительных, прилагательных, про формы глаголов и пр. А в английском? Ну, время глагола, множественное число существительного – и все.
В английском просто слова берешь, в предложение ставишь – и на тебе, готово.
Но не надо забывать, что грамматика – это не все. Есть еще слова. Очень много слов, которые вам надо выучить, чтобы овладеть языком на высоком уровне. И учить слова в любом языке одинаково тяжело.
А может быть, надо учить китайский?
Конечно, китайцев же вон как много, полтора миллиарда. Может быть, нам и надо китайский учить, за ним будущее?
Друзья мои, мы не знаем, каким будет будущее. И что именно в этом будущем будет востребовано.
Ну окей, выучили вы китайский, дальше что? Вы поедете туда жить? Что вы будете делать с вашими знаниями?
Мы натыкаемся опять на ту же проблему – сначала надо решить, что делать со своей жизнью, а потом уже языками заниматься.
Если вы решили изучать международную торговлю с фокусом на Китай – тогда окей, вам китайский может пригодиться. Если вы хотите переехать в Китай, потому что вы в восторге от этой страны – тогда тоже пожалуйста.
Но без конкретного плана и ради каких-то там непонятных перспектив – пустая трата времени.
Почему плохо учить язык «заранее»
Потому что язык забывается. Не будет такого, что вы его выучите – и вот навсегда. Если вы не будете на нем говорить, то вы его однозначно начнете забывать. Это касается, кстати, не только иностранного, но и вашего родного языка.
И может произойти следующее – вы будете учить, выучите, а потом года три-четыре так никуда и не поедете. И позабудете слова, грамматика у вас из головы повылетает и пр.
Есть, однако, и хорошая новость. Если вы когда-то учили иностранный язык, то вам намного проще будет его вспомнить. Или будет так – вы сможете понимать его на слух, но у вас будут сложности с говорением.
У меня сначала не было четкого плана переезда, поэтому я учил английский и даже готовился сдавать экзамен IELTS (вот моя статья про подготовку к IELTS, если кому-то надо). Экзамен я этот так и не сдал, потому что началась корона и стало не до этого 😉
Потом я подписал договор о волонтерстве в Германии в организации Spohns Haus и начал спешно учить немецкий, английский вообще на паузу поставил.
Результат – когда я через полгода приехал в Германию, я не мог вообще ничего сказать на английском. У меня сразу в предложение подставлялись немецкие слова. А немецким я овладел тоже не прямо вот супер как, получилось ни то ни сё. Я еще некоторым коллегам говорил – «говорю лучше по немецки, понимаю на слух лучше по английски». Такая вот забавная ситуация.
Причем не у меня одного – когда я на семинарах встречался с другими волонтерами, у них все было то же самое.
Какой язык лучше учить ребенку в школе
Если учесть, как дети учат язык в школе – разницы вообще нет никакой. Что они будут английский учить и ничего не понимать, что немецкий/французский/испанский – все едино.
Мне школа в плане изучения языков не помогла ни на йоту. Я вынес оттуда твердое убеждение, что тот же английский – это какой-то жуткий темный мир, где все страшно, запутано, сложно и непонятно.
И только когда я сам начал заниматься английским, ситуация переменилась в корне.
Поймите вот что. В школе ребенок должен не овладеть иностранным языком. Он должен научиться его учить. Создать у себя в голове цепочки нейронные, которые будут ему помогать в будущем запоминать слова, быстро их подбирать для выражения своей мысли, ставить эти слова в правильные грамматические конструкции и так далее.
И значения не имеет, на каком языке ребенок будет эти нейронные цепочки формировать.
Если есть возможность выбирать, я бы все-таки выбрал английский. Даже если ребенок его не выучит – может, хоть читать научится, какие-то самые-самые основы грамматики в голову себе заложит. И потом ему не придется с чистого листа начинать.
Хотя, я начинал учить немецкий вот абсолютно с чистого листа. Ну и что? Поехал в Германию, сдал без проблем B1 на «отлично», потом еще B2 на «хорошо». То есть уровень у меня сейчас – «выше среднего», хотя начинал я с полного нуля.
Стоит ли учить язык для общего развития
Общее развитие, тренировка мозга, спасение от болезни Альцгеймера в старости – это очень слабая мотивация. Вам ее хватит на пару недель. От силы месяцев. А потом вы все бросите.
Для общего развития есть много более полезных штук кроме языков. Например, вы можете изучать программирование. Создание сайтов. Тестирование компьютерных программ. Это вам и мозги разовьет, и поможет деньги начать зарабатывать в онлайне.
Может, и в другую страну сможете потом переехать, если хорошо выучите какой-нибудь язык программирования, освоите сайтостроение, тестирование или еще что-нибудь в этом роде.
А чтобы «выпендриться»?
Да, есть такие люди. Они учат иностранный, чтобы парочкой словечек «козырнуть» и всем показать – вот, смотрите, какой я крутой, обалдевайте.
Я надеюсь, вы уже не в детском садике. И подростковый возраст вы тоже прошли. И вы понимаете, что всем на вас наплевать и что все заняты исключительно только собой, своей персоной, своей жизнью. Знаете вы иностранный язык, не знаете – это надо только вам.
Языки не учат для выпендрежа. Они нужны, чтобы менять свою жизнь. Чтобы разговаривать на любые темы, чтобы зарабатывать деньги.
Можно ли прожить без иностранного языка
Да, можно думать: «Вон все английский знают, а я не знаю. Какие все умные. Какой я тупой».
Но это очевидный признак низкой самооценки. Допустим, что случайный сорокалетний мужик на улице не знает английского. Но он при этом хирург великолепный. А женщина рядом с ним тоже знает только русский или украинский, и при этом она – профессиональный юрист с огромным опытом.
Кто сказал, что надо обязательно иметь в голове какой-нибудь иностранный язык, чтобы быть состоявшимся, успешным человеком? Чушь полнейшая, бред сумасшедшего.
Если определился с языком, то как его учить
Общий совет такой – не спешите расставаться со своими деньгами и идти на платные курсы. В интернете куча всего бесплатного. Особенно на ютубе. Особенно для популярных языков.
Так что для начала сами изучайте все то бесплатное, что сможете найти.
Например, на канале «Культура» несколько лет шла передача «Полиглот». Там Дмитрий Петров в течение одной или двух недель объяснял основы какого-нибудь языка. Я с удовольствием посмотрел все занятия по английскому, вот первое из них:
Ролики по другим языкам найдете сами, они все выложены на Ютубе в открытом доступе.
А вот офигительные просто уроки по грамматике немецкого языка от Беккера. Скорее всего, они будут недоступны при вставке видео на наш сайт, но перейдите на Ютуб, и они там у вас откроются. Все уроки тоже бесплатные.
Кроме ютуба есть, конечно, сайты. А еще есть книжки. А еще – приложения, на которых можно заниматься даже в транспорте (мне, правда, этот вариант не нравится, но многие люди именно так и учат).
Вот ссылки на несколько наших статей по теме иностранных языков. Надеюсь, что-нибудь полезное вы там почерпнете точно:
- Приложения для изучения английского языка.
- Как учить английские слова.
- Как учить английский.
- Как выучить немецкий.
- Экзамен IELTS – что это такое, как он устроен.
- Экзамен TELC по немецкому языку (статья пишется, скоро опубликуем и поставим ссылку).
- Лучшие курсы китайского языка – сначала описываем бесплатные, только потом платные.
- Лучшие курсы французского языка – аналогично.
Обращение к читателям
В каждой своей статье я пишу в конце «Заключение», в этот раз решил написать что-то новое – «Обращение к читателям».
Спасибо вам, что прочитали до конца. Если не затруднит – напишите пару слов в комментариях. Покритикуйте там мою статью, укажите на ее слабые стороны. А потом поведайте о своем лингвистическом опыте – какие иностранные языки вы учили, с какой целью, не было ли это для вас пустой тратой времени.
Спасибо. Я надеюсь, вы сможете определиться и с планами на будущее, и с языками, которые помогут эти планы воплотить в жизнь.
Источник: vsvoemdome.ru