В русском языке есть немало устойчивых выражений, и мы к ним настолько привыкли, что даже не замечаем, когда произносим. Неудивительно, что в разных городах нашей страны стали появляться памятники героям этих фразеологизмов. Эти колоритные и порой абсолютно нелепые персонажи тут же становятся и местной достопримечательностью, и визитной карточкой города, и даже символом удачи, возле которого можно загадать желание.
Конь в пальто.
1. Тамбовский Волк
Негативному выражению «Тамбовский волк тебе товарищ» жители этого города решили придать более дружелюбный оттенок. На въезде в Тамбов можно увидеть трехметровую деревянную фигуру волка. Он сидит смирно, как дворовый пес, и выглядит вовсе не злобно, а вполне дружелюбно. Внизу красуется позитивная надпись: «Тамбовский волк. Надежный товарищ».
Фигура вырезана скульптором В.Парамоновым из двухсотлетнего дуба.
Добрый тамбовский волк.
Еще один памятник Тамбовскому Волку расположен в самом центре города, на территории отеля. Он выглядит более монументально и гордо, но тоже вполне миролюбиво.
Еще один, не менее добрый, тамбовский волк.
Просторечное, почти бранное выражение «ёшкин кот» уже давно воспринимается как нечто шутливое. Неслучайно оно стало узнаваемой «фишкой» кинокомедии «Любовь и голуби».
Группа скульпторов из Йошкар-Олы решила сыграть на созвучии называния родного города и этого выражения, ведь местные жители в обычной речи часто называют город «Йошка». Бронзовая скульптура, изображающая вольготно сидящего на лавочке кота, появилась семь лет назад в центре Йошкар-Олы в сквере возле здания университета.
Йошкин Кот и йошкины таксы.
А два года спустя совсем неподалеку появился еще один памятник, посвященный этой поговорке. Он называется «Йошкина Кошка», как и расположенное тут же кафе. Шутливая композиция представляет собой кокетливую кису, в ногах у которой прилег разомлевший кавалер – тот самый Йошкин Кот. Он выглядит настолько довольным, что даже не обращает внимания на пробегающую под его носом мышь.
Йошкин Кот и его дама сердца.
3. Грибы с глазами
Пять лет назад в Нижнем саду города Рязани появился памятник, иллюстрирующий известную поговорку про местные грибы с глазами. В центре скульптурной композиции расположено грибное семейство, стоящее на сферическом холмике, а окантовывают его абстрактные фигуры, также стилизованные под грибы. Вокруг памятника, по всему диаметру, установлена лавочка.
Их едят, а они глядят.
Авторы памятника – Василий и Полина Горубновы, а финансировала проект местная страховая компания. Она приурочила его открытие к своему 20-летию и Дню города.
Грибы с глазами — рязанская достопримечательность и одновременно место отдыха.
4. Конь в пальто
На вопрос: «Кто?» часто можно услышать шутливое: «Конь в пальто». Это старое выражение до сих пор настолько популярно, что в России существует немало памятников этому самому Коню.
Один можно увидеть в Сочи на Театральной улице. Конь с трубкой в зубах и бокалом вина в руке (вернее, в копыте) сидит на лавочке, закинув ногу на ногу. Известный скульптор Акоп Халафян смастерил его из обычного металлолома. Прохожие по традиции часто бросают Коню в бокал мелочь – на удачу.
Курортный Конь в пальто разве мог выглядеть как-то иначе?
А вот такой «Конь в пальто» стоит в екатеринбургском парке отдыха им. Маяковского
Это лишь один из бесчисленного количества Коней в пальто, появившихся в разных городах нашей страны.
Выражение «сдать хвосты» или «нет хвостов», известное всем студентам, в Туле приняло вполне реальную форму. Небольшого размера бронзовая ящерка с «обрезанным» хвостом держит в руках зачетку и монеты. Автором этой креативной идеи стал местный предприниматель и бывший студент Тульского государственного университета (ранее – политеха) Игорь Золотов. Проект он назвал «Хвостов.Net». В это же время в Туле стала выходить и одноименная студенческая газета.
Ящерица помогает сдать экзамены и зачеты.
Чтобы успешно сдать свои студенческие «хвосты», нужно потереть у фигурки зачетку и бросить монетку. Памятник породил и другие приметы – считается, что он помогает и в поиске хорошей работы, и даже сулит счастье в личной жизни студентам-молодоженам, если они принесут ящерке цветы.
Хвоста нет — и это хорошо!
6. «Сдать на шару…»
Известное русское выражение «на шару», которое когда-то воспринималось как «бесплатно, на халяву», при сдаче экзаменов у студентов быстро приняло другой смысл. И выражение это у братьев-славян интернационально. Например, в украинском Харькове в помощь беспечным студентам установили памятник Шаре. По мнению авторов, Шара – это обычный шар. Перед «мячиком» нужно загадать желание – и тогда, говорят, проблем со сдачей экзаменов не будет.
Шара в Харькове — в помощь студентам.
Интересно, что практически такой же шар есть и в Севастополе, в студгородке государственного университета. Говорят, его установили студенты еще во второй половине прошлого века, а внутри шара спрятаны бутылка шампанского и шпаргалки. По традиции, после успешной сдачи студент СевГУ должен ополоснуть памятник этим шипучим напитком либо пивом, иначе в следующий раз ему не повезет.
Шара в Севастополе.
7. Пермяк-соленые уши
В центре Перми возле гостиницы «Прикамье» с 2006 года стоит памятник, который иллюстрирует русскую поговорку: «Пермяк – солены уши». Сейчас она уже не так распространена, а вот в старые времена ее знали во всех уголках России. Почему же пермяков так называли? Выражение пошло от того, что рабочие местных соляных приисков носили мешки с солью на спине и, просыпаясь, она попадала им на уши. Соль, добываемая в верховьях Камы, ценилась во всей России, а ее продавцы часто слышали в свой адрес это расхожее выражение и никогда не обижались.
Пермяки никогда не обижались на это прозвище.
Памятник, придуманный скульптором Рустамом Исмагиловым, представляет собой изображение зеркала с ушами. В него можно вставить голову и сфотографироваться. Напротив даже установлена соответствующая скульптура – бронзовый фотограф со старинным фотоаппаратом.
Из этой поговорки сделали целую скульптурную композицию.
8. Сидорова Коза
Фразеологизм «ругать, как Сидорову козу» или «лупить, как Сидорову козу» до сих пор в ходу, а вот гипотез о его происхождении немало. По одной, например, он пошел от того, что в старину сидорами называли злобных, скупых купцов. По другой, выражение появилось от восточного «садар каза» – так звучал жестокий приговор мусульманского судьи, который обычно подразумевал избиение провинившегося палками.
С недавних пор в Нижнем Новгороде в центре города есть памятник Козе-Дерезе, который местные жители также именуют «Сидорова Коза». Возле симпатичной козочки прохожие часто загадывают желания. Как правило, при этом они трут ей спинку или рога.
Cидорова Коза в Нижнем не бита, а всеми любима.
Скульптуру также называют «Веселая Коза» – по названию ежегодного фестиваля театральных капустников, который проводят в городе еще с 1993 года.
Источник: pressa.tv
Откуда пошло выражение «Конь в пальто»?
Все прекрасно знают эту фразу — «конь в пальто», все хоть раз в жизни да и использовали её. Вот и я в компании недавно высказался. И сразу же заработал вопрос — «А откуда же?» Разъясняю.
Выражение «конь в пальто» используется как ответ на на вопрос «кто?», когда спрашиваемый немного раздражен чем-то. Например, назойливым вопросом. Или просто не хочет отвечать на него. «- Дорогой, кто это приходил? — Кто, кто! Конь в пальто!»
Выражение, как довольно часто бывает в нашем с вами великом языке, странное. При чем тут конь, и почему в пальто…
А дело вот в чем. История эта пошла еще с царских времён, когда в качестве тягловой силы для передвижения повозок использовалась лошадиная сила, заключенная непосредственно в лошадь. После длительного передвижения лошадь «запаливалась», то есть становилась разгоряченной и потной. Даже в летнее время её необходимо было «выходить», то есть немного поводить, не останавливая сразу и не давая воды, чтобы она остыла. Иначе лошадь могла заболеть, банально простыть.
А в зимнее время, которое в России отличается сильнейшими морозами, оставлять так коня нельзя было ни в коем случае. Для этого были предназначены всякого роды укрывища, типа плотных попон, специальных стеганных одеял и т.д.
Но иногда накрыть свою лошадку требовалось вот прямо сейчас, не в конюшне в конце трудового дня, а, например, извозчику, ожидаючи клиента. То есть вот вёз-вёз кого-то, и этот самый кто-то говорит «А тормозни-ка милый друг у лавки еврея Рабиновича, мне бы колечко фамильное заложить». Ну и застрял, гад, в лавке. А мороз ведь, коняга вспотевшая, так и до беды недалеко. И извозчик снимает свой верхний, один из трёх тулупов и накрывает коня.
И вот идет, положим, коллежский асессор Пал Василич с дамой, да из кабачка, да и под шофе. И что же видит милейший Пал Василич? А видит он коня в пальто, о чем незамедлительно и сообщает своей даме, как шутку, да ещё и мерзко хихикает при этом. Дама шутку поддерживает, тоже подхихикивая своим значительно менее мерзким подхихихом.
А представьте, что таковая картина наблюдалась повсеместно, чем и смешила много народу. Так и пришлось к слову: «- Кого ты видел? -Кого, кого… Коня в пальто видел!»
Так что, дорогие друзья, не обижайтесь, коль услышите «Конь в пальто!», просто человек не хочет отвечать на ваш вопрос.
Источник: www.gvorn.ru
Кто, кто? Конь в пальто!
В русском языке есть много всевозможных крылатых выражений, способных ввести в заблуждение любого иностранца.
Самой всегда было интересно откуда эти самые выражения пошли. Однако, то одно, то другое. И залезть в интернет, покопаться все нет времени.
Но тут, на днях, увидела я вот такую табличку
Готовы увидеть коня?
Так откуда пошло это выражение «Конь в пальто».
Дело в том, что в старину тех лошадей, которые были запряжены в повозки на станциях укрывали своей одеждой ямщики. Потому что лошади были разгорячены. А накрывали они их для той цели , чтобы лошадки не промерзли. Возможно это и стало поводом для рождения подобного выражения.
Но есть и два других варианта.
1. Во времена царской России основным транспортом служили конные экипажи. И, как мы уже знаем, в лютые морозы ямщики накрывали лошадей, ожидающих своих пассажиров человеческими тулупами и пальто.
Но этим видом транспорта пользовались не только обычные горожане, но и различные «преступные элементы». В темное время суток, выбегая с награбленным, они хватали первого встречного извозчика, на лошади которого был накинут тулуп, ведь это означало, что повозка стоит в ожидании, то есть пустует.
После, когда представители полиции опрашивали свидетелей, они получали ответ на вопрос, кто скрылся с места преступления – конь в пальто, ведь больше они разглядеть ничего и не успевали.
2. В роковые для страны 30-е годы 20 века в любое время у любого дома мог остановиться «воронок», из которого выходили люди в черных кожаных пальто. Они мало что говорили и ничего не объясняли, но забирали и увозили человека. И многие из увезенных больше никогда не возвращались домой. Каждый знал, что если к нему приехали такие «кони» в кожаных пальто – быть беде.
Выбирайте то, что ближе вам.
Конечно, выражение «конь в пальто» звучит совсем уж не литературно и грубовато, но зато доходчиво. Видимо именно поэтому мы употребляем его в моменты, когда не хотим вдаваться в подробности и пытаемся уйти от ответа.
Источник: atlanta-s.livejournal.com