Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.
Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!
Словарь
как белка в колесе наречие
Словосочетания (3)
- как белка в колесе крутиться — run around like a squirrel in a cage
- кружиться , как белка в колесе — be constantly on the go
- крутиться как белка в колесе — run around like a squirrel in a cage
Контексты
Кружу и кружу как белка в колесе ! Round and round like a hamster in a cage!
Думаю, не помешает отдохнуть, мы загнаны, как белка в колесе . I think we needed a break from the rat race.
Я потратила целый день, крутясь, как белка в колесе из-за тебя. I spent the whole day running on her hamster wheel because of you.
Я была весь день как белка в колесе на предварительном заседании но все же смогла подъехать к дизайнеру. I’ve been cranking out motions in limine all afternoon but somehow made it to the printers anyway.
Долгие смены, я почти не сплю, вечная белка в колесе . Long hours, I never sleep, constant hamster in a wheel .
Бот-переводчик
PROMT Master NMT
Скачайте мобильное приложение PROMT.One
Бесплатный переводчик онлайн с русского на английский
Вам нужно переводить на английский сообщения в чатах, письма бизнес-партнерам и в службы поддержки онлайн-магазинов или домашнее задание? PROMT.One мгновенно переведет с русского на английский и еще на 20+ языков.
Точный переводчик
С помощью PROMT.One наслаждайтесь точным переводом с русского на английский, а также смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов слов с примерами употребления в предложениях. Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский. Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.
Источник: www.translate.ru
Крутиться как белка в колесе: перевод на английский язык, синонимы, примеры предложений, антонимы
- Теория
- Грамматика
- Лексика
- Аудио уроки
- Диалоги
- Разговорники
- Статьи
Все права на сервисы и материалы, находящиеся на сайте EnglishLib.org, защищены. Использование материалов возможно только с письменного разрешения владельца и при указании прямой активной ссылки на EnglishLib.org.
Источник: englishlib.org
As busy as a beaver и 15 других идиом о занятых людях
Чтобы в красках описать, как сильно мы заняты, мы можем использовать эмоциональные речевые обороты: вертеться как белка в колесе, работать не покладая рук и света белого не видя или даже пахать как лошадь… Но как это все сказать по-английски? При помощи английских устойчивых выражений и идиом о занятости, которые мы с вами сегодня выучим!
Идиомы об активных и вечно занятых
- As busy as a beaver – очень энергичный и занятой человек, трудоголик. Дословно идиому можно перевести как «занятой бобер». Идиома появилась из-за сложившейся репутации бобров как очень трудолюбивых и усердных животных.
Jim is as busy as a beaver, he works hard for promotion. – Джим трудоголик, он усердно работает ради повышения.
When I’m on the move all day, I feel dog-tired in the evening. – Когда я весь день на ногах, к вечеру я устаю как собака.
If you don’t stop burning the candle at both ends, you’ll end up ruining your health. – Если вы не перестанете так много работать, то рано или поздно подорвете свое здоровье.
It’s very kind of you to go the extra mile for me, but I don’t actually need it. – Очень мило с твоей стороны, что ты стараешься изо всех сил ради меня, но мне на самом деле это не нужно.
Staff complained that Sarah wasn’t pulling her weight. – Сотрудники пожаловались, что Сара плохо выполняет часть своей работы.
I’m running around like a headless chicken trying to organize my mom’s birthday. – Я верчусь как белка в колесе, пытаясь организовать день рождения мамы.
Идиомы о напрасных усилиях
- To be chasing one’s tail – потратить много сил впустую. В этой идиоме проводится сравнение с собакой, которая играет со своим хвостом, тщетно пытаясь укусить его за кончик.
I feel I’m achieving something, not chasing my tail all the time. – Я чувствую, что добиваюсь чего-то, а не просто трачу силы впустую.
And I think we went round in circles for a year, because neither of us was brave enough to admit that we didn’t like the project. – Мне кажется, что целый год мы ходили кругами, потому что ни у одного из нас не хватало смелости признаться, что нам не нравится этот проект.
He keeps trying to get this book published but I think he’s beating a dead horse. – Он все еще пытается опубликовать эту книгу, но я думаю, он зря тратит время.
Идиомы о перегруженности работой
- To be drowning in smth – погрязнуть в чем-то (делах, работе, учебе). Идиома происходит от глагола to drown – тонуть.
I’m drowning in my students’ compositions. – Я погряз в сочинениях своих студентов.
Mary is swamped with translations now, but I can help you instead. – Мэри сейчас загружена переводами, но я могу помочь тебе вместо нее.
After the divorce she buried herself in her work. – После развода она с головой ушла в работу.
I am snowed under with my university assignments because I haven’t attended classes for several weeks. – Я завален домашкой, потому что я не был на занятиях в университете уже несколько недель.
I’m up to my ears in household duties this weekend. – На этих выходных я по уши загружен обязанностями по дому.
You have too much on your plate now. Don’t you think it’s high time you shared some of the responsibilities with your colleagues? – У вас и так уже работы по горло. Не думаете, что давно пора разделить некоторые обязанности между вашими коллегами?
I’ve been run off my feet all morning. – Утром меня завалили работой.
Предлагаем закрепить эту лексическую тему с помощью теста.
As busy as a beaver и 15 других идиом о занятых людях
- Английский для работников гостиницы
- Как выбрать материалы по изучению английского языка
Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.
Источник: engblog.ru