Кто старое помянет тому глаз вон значение

Содержание

Как и в случае с крылатыми выражениями многие русские пословицы и поговорки потеряли свой первозданный смысл. Чаще всего, хоть и не всегда, это было связано с утратой их окончания.

Например, всем известная поговорка: «Голод не тетка», продолжается как «пирожка не подсунет» (есть разные варианты окончания).

Как в усеченной, так и в полной версии смысл один и тот же: голод — это жестокое испытание, которое не пожалеет, словно родственник, а наоборот, может подтолкнуть любого на совершение преступления.

Но сегодня мы с вами разберем именно ту часть славянского наследия, которая дошла до нас в искаженном виде.

ПАМЯТЬ ДЕВИЧЬЯ

Так говорят когда хотят указать на короткую память .Нужно отметить, что «коротко» памятью обладают не только девушки и представительницы прекрасного пола, среди мужчин тоже достаточно забывчивых встречается.

Но вот именно эта поговорка имела ввиду девиц,ибо в полной версии она звучит так-

Память девичья-не помнит,кому давала..

Рыба ищет, где глубже, а человек — где лучше

Общепризнанное значение пословицы заключается в том, что любой человек ищет себе место, где ему будет хорошо и комфортно. Однако есть версия, что первоначальное значение было другим:

КТО СТАРОЕ ПОМЯНЕТ, ТОМУ ГЛАЗ ВОН, (А КТО ЗАБУДЕТ, ТОМУ ОБА): смысл и значение

Рыба ищет, где глубже, а человек — где лучше послужить Родине.

То есть речь шла не о меркантильных чувствах человека, а, наоборот, о благородных порывах души. Утверждать, что это правда, я, конечно, не буду, но сама теория выглядит красиво.

Бедность не порок

Так говорят, чтобы показать, что бедности нечего стыдиться. Однако оригинал:

Бедность не порок, а вдвое хуже, намекает на то, что лучше иметь какие-то пороки, чем быть бедным. Причем акцентировать внимание нужно не на том, что в пороках есть какая-то польза, а в том, что нищета — это очень тяжелое и негативное явление, с которым лучше не сталкиваться.

Гол как сокол

Сейчас так говорят про человека, у которого нет ничего за душой. Славяне же под этим подразумевали не просто бедного человека, но и смекалистого, пробивного, говоря:

Гол как сокол, а остер как топор.

Ты кашу заварил — тебе и расхлебывать

Изначально сия пословица понималась буквально: крестьянин, приходивший в гости к соседу и получавший приглашение отобедать, из вежливости отказывался и отвечал именно этими словами.

Теперь же мы понимаем ее в переносном смысле: каждый человек должен сам справляться со своими проблемами.

Кто старое помянет — тому глаз вон

Пословица учит тому, что нужно забывать прошлые обиды и прощать людей, причинивших нам зло. Однако в оригинале она звучит как:

Читайте также:  Врач не приехал на вызов куда жаловаться

Кто старое помянет — тому глаз вон, а кто забудет — тому оба.

То есть не нужно точить зуб на обидчика, однако и забывать про причиненное вам зло тоже не стоит — нужно быть готовым к повторной подлости от этого человека.

Горбатого могила исправит

Взрослого человека, сформировавшегося как личность, исправить невозможно. С этим сложно не согласиться. Наши предки же говорили иначе:

Михаил Задорнов — Кто старое помянет, тому глаз вон, а кто забудет… #shorts #задорнов

Горбатого могила исправит, а упрямого дубина.

Они имели в виду то, что физическое несовершенство тела человека исправить уже невозможно (да, пластических хирургов и возможности поставить себе, например, протез ноги, тогда не было), а вот духовно-нравственные качества можно и нужно исправлять в лучшую сторону.

На тебе, Боже, что нам негоже

Такое неуважение к Богу в те далекие времена люди вряд ли бы стали проявлять. Они говорили:

На те, небоже, что нам негоже.

Слово «небоже» произошло от «небога» — так в старину называли нищих и убогих. То есть сирым и несчастным дарили то, что дающему было без надобности.

Везет как утопленнику

Сейчас это означает, что человеку жутко не везет. В давние времена же пословица выглядела иначе и понималась почти буквально:

Везёт как субботнему утопленнику — баню топить не надо!

Мол, удача улыбнулась человеку: и помылся, и хлопот, связанных с растопкой бани, у него нет.

Собаку съел

Так говорят про человека, который является мастером или специалистом в какой-то сфере. Он на этом деле «собаку съел».

Наши предки же говорили иначе:

Собаку съел, а хвостом подавился.

Это означало, что некто работу, в общем-то, выполнил неплохо, но не идеально, споткнувшись на какой-то мелочи.

Дело мастера боится

Фразеологизм означает, что мастер способен справиться с любой задачей на «отлично». Но продолжение у этой пословицы опровергает это утверждение:

Дело мастера боится, а иной мастер дела боится.

Повторенье — мать ученья

Учителя говорят нам это, пытаясь доказать, что повторение — это важная часть образовательного процесса. Исходя же из значения оригинала, можно расценивать это как насмешку над учениками:

Повторенье – мать ученья, утешенье дураков (или как вариант прибежище ослов).

То есть умные понимают все сразу, а глупые только через зубрежку.

Каждый человек о своих проблемах трепещет

Здесь речь идет не о личном эгоизме, а о совместной работе.

Наши предки вкладывали сюда такой смысл: каждый человек при выполнении общей работы отвечает за ее определенную часть.

Рыбак рыбака видит издалека

Так говорят о родственных душах или людях, имеющих общие интересы, что позволяет им сближаться.

В оригинале выражение звучало так:

Рыбак рыбака видит издалека, потому стороной и обходит

И понималось буквально.

За чужим добром ходит он с ведром

Как может показаться, тут говорится о жадных людях. И, как обычно, первоначальное значение пословицы абсолютно противоположное. Бедные крестьяне, получая материальную помощь от более зажиточных соотечественников, стремились хоть как-то их отблагодарить: например, натаскав им воды из колодца.

Ума палата

Многие говорят так об умных образованных личностях, отличающихся высоким уровнем интеллекта. Но более правильно употреблять поговорку в ироническом ключе, ибо полная версия фразы звучит по-другому:

Ума палата, да ключ утерян!

Делу время, а потехе час

Сейчас мы понимаем это «людоедское» выражение как необходимость большую часть времени отдавать работе, а меньшую — отдыху и развлечениям.

Читайте также:  Как вернуться на работу после увольнения ритуал

В древности слово «час» служило синонимом слову «время». Когда русский царь Алексей Михайлович (1629—1676) писал эти слова в «Уряднике», то он имел в виду, что нужно равномерно распределять свое время и тратить его как на работу, так и на отдых.

Свою курицу за крыло держи, а чужую — щипли

И опять речь идет не о людской жадности, а, наоборот, о щедрости. На Руси существовала такая необычная забава, когда два человека брали в руки по курице и щипали перья с птицы, которую держал сосед.

Моя хата с краю

Сейчас так говорят, когда хотят показать безразличие и равнодушие к чему-либо. В древние времена же, наоборот, тот, кто жил в хате с краю, отвечал за общую безопасность деревни. То есть первым, увидев нападающего врага, такой человек должен был предупредить всех остальных об опасности.

Не свое — не жалко

В нашем сознании закрепился стереотип, что на чужую и казенную собственность всем наплевать. Поэтому к такому имуществу люди относятся безответственно.

На самом деле, пословица опять же характеризовала широту души русского человека. Крестьяне считали, что, по большому счёту, все принадлежит Богу, и, когда их просили чем-то поделиться, они отвечали, мол, бери, не свое — не жалко.

Пьяному море по колено

Думаете, наши предки хотели сказать, что нетрезвому человеку все нипочем? Нет, они имели в виду, что, несмотря на всю ту «храбрость», которую из себя источает выпивший человек, он может «сломаться», встретив самое малое препятствие:

Пьяному море по колено, а лужа — по уши.

Когда для чужого делаешь, и день не кончается

Казалось бы, пословица означает, что работа «на дядю» — это долгий и бесполезный труд. Но первоначальное значение фразы было иным: когда работаешь на общее благо, а не только на свой карман, то успеваешь сделать гораздо больше.

Первый блин комом

В сегодняшнем понимании она означает, что у человека не получается сделать что-то с первого раза. В древности пословица звучала так:

Первый блин — комАм, блин второй — знакомым, третий — дальней родне, а четвертый — мне.

Она учила, как нужно вести себя по отношению к другим людям.

А комы – это медведи, которых славяне чтили с древних времен. Любой хозяин в первую очередь должен был предложить угощение (образно) именно им.

От работы кони дохнут

Сейчас так говорят, намекая на то, что человек не должен «рвать пуп» на работе. В оригинале поговорка звучала иначе:

От работы кони дохнут, а люди — крепнут.

Имелось в виду то, что труд полезен и облагораживает человека.

Работа не волк, в лес не убежит

Еще одна народная мудрость, которая сейчас служит оправданием для лентяев и бездельников. В древние времена она понималась по-другому. Крестьяне считали, что от повседневных трудов никуда не деться, поэтому нужно делать их сейчас, а не ждать, пока они «убегут в лес»:

Работа — не волк, в лес не убежит, потому ее, окаянную, делать и надо.

Старый конь борозды не испортит

Человек в возрасте обладает опытом и способен справиться с каким-либо делом не хуже молодого. Однако, если услышать полную версию:

Старый конь борозды не испортит, да и глубоко не вспашет, то можно понять, что от пожилых людей не стоит ждать и «чудес» в плане работы.

Хлопот полон рот

Пословица означала кучу дел, которые нужно решить. Но есть меткое продолжение:

Хлопот полон рот, а перекусить нечего.

Читайте также:  Как содержать геккона в домашних условиях

В широком смысле это значит, что усердная и тяжелая работа не всегда гарантирует наличие «еды» — достойной оплаты.

Заключение

Получается, что народная мудрость оказалась еще мудренее, чем может показаться сначала. Поэтому, если вы желаете похвастать своей эрудированностью, то, чтобы не попасть впросак, используйте пословицы и крылатые фразы правильно.

Источник: newsland.com

Почему так говорят: «Кто старое помянет, тому глаз вон»?

Откуда пошло выражение: «Кто старое помянет, тому глаз вон»? Что обозначает?

Похвалить 0 Пожаловаться
Одноклассники
31 марта 2019 16:55
Наталия Ромашова
домохозяйка | Рейтинг: 143 | Ученик

кто старое помянет-тому глаз вон«Кто старое помянет, тому глаз вон»

В нашей повседневной жизни люди часто используют пословицы и выражения, пришедшие к нам еще с царских времен. Но многие применяют их в своей речи, так и не поняв смысла этих высказываний.

В данном случае рассмотрим значение пословицы : «Кто старое помянет, тому глаз вон.»

Людям свойственно обижаться и держать обиды долгое время. Таят в себе зло и этим вызывают «бумеранг»: начинает пошаливать здоровье,притягиваются неудачи,страдает душа, не везет в любви и делах, и так далее.

Русская пословица :»Кто старое помянет,тому глаз вон» призывает не вспоминать прошлые обиды, ссоры и прочие недоразумения. Обычно применяется в форме применения, как примирение и прощение. Надо стараться уметь забывать обиды и прощать. И, причем, не просто сказать»прощаю», а простить надо в душе, чтобы ощутить спокойствие и облегчение( посмотреть на ситуацию с другой стороны).

Все мы грешные и делаем ошибки, о которых потом сожалеем.

Синоним поговорки «Кто старое помянет, тому глаз вон»:

  • Ошибается — человек, прощает — бог;
  • Три раза прости, а в четвертый прихворости;
  • Крови и кровью не смоешь;
  • Прощать легко. Сложнее забывать, за что прощаешь;
  • Кто старое вспомянет, того черт на расправу потянет.

Пример применения пословицы: «Слушай, Толян, хватит уже злиться, я признал, что был не прав, и вообще «Кто старое помянет, тому глаз вон». Или «В жизни я стараюсь придерживаться правила «Кто старое помянет, тому глаз вон», и поэтому чувствую себя отлично, и всегда имею позитивный настрой.»

Есть продолжение этой пословицы: «..а кто забудет, тому оба». И, хотя продолжение полностью меняет смысл, применяют выражение обычно в тех случаях, когда не желают идти к примирению или в шутку( упомянуть прошлое)

Кто старое помянет тому глаз вон значение

  • Что значит выражение: «Мокрая курица» — значение и происхождение фразеологизма?
  • Пословица и поговорка, в чем разница?

Источник: vovet.ru

Кто старое помянет, тому глаз вон

Употребление, происхождение и значение пословицы «Кто старое помянет, тому глаз вон». Смысл и значение: Не надо вспоминать старые обиды.

Не надо вспоминать старые обиды.

  • Старое не вороши
  • Добро помни, а зло забывай!
  • Что прошло — поминать на что?
  • Что о том тужить, чего нельзя воротить

П олностью пословица звучит так:

  • Кто старое помянет, тому глаз вон, а кто забудет, тому оба

Понимать же высказывание надо следующим образом. Не стоит лишний раз вспоминать старые обиды.
Но и забывать их совсем тоже не следует, чтобы «не наступить на те же грабли».
Доктор всю ночь не мог уснуть от стыда и досады на себя, а утром, часов в десять, отправился в почтовую контору и извинился перед почтмейстером.

— Не будем вспоминать о том, что произошло, — сказал со вздохом растроганный Михаил Аверьяныч, крепко пожимая ему руку. — Кто старое помянет, тому глаз вон.
Антон Павлович Чехов. «Палата №6»

Смысл и значение: Кто старое помянет, тому глаз вонНе надо вспоминать старые обиды.

Источник: pogovorki-poslovicy.ru

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Загрузка ...
Lady Today