Почему в автобусе пишут запасный выход

Далекие от филологии пассажиры находят в надписи, обязательной для общественного транспорта, ошибку. Но опечатки в надписи нет. Как же так?

53 5 сентября 2020

К паре этих лексем не было бы такого пристального внимания, если бы не таблички в транспорте. От нечего делать во время пути граждане обращают внимание на филологический нюанс. Но, наверное, у лингвистов есть дела и поважнее, чем проводить расследования, откуда в общественную транспортную жизнь нашей страны вошло слово «запасный», хотя сами носители русского языка используют слово «запасной». Поэтому в сети популярны разные забавные версии происхождения таблички «запасный выход» в трамваях, троллейбусах и автобусах.

Так как же правильно: запасный или запасной?

Светлана Качанова
филолог, журналист, корректор, член Союза журналистов России

— В современном русском языке обе формы прилагательного — запасной и запасный — равнозначны. Это подтверждает большинство академических словарей.

Второй вариант относится к устаревшей версии (например, в толковом словаре русского языка под редакцией Ушакова) и менее употребительной. Этимология слова имеет старославянскую историю: то есть во всех славянских языках есть однокоренные слова, которые произошли от общего слова — за-пасти.

В старославянском прилагательное мужского рода в единственном числе имело окончания -ый/–ий при ударении на корень, а в более позднем древнерусском языке появились ударные окончания прилагательных -ой/-ей. В результате в употреблении появились две формы одного слова. Это не редкость для русского языка.

Но если для современных людей привычнее слово «запасной», то для профессионального технического языка удобен другой термин «запасный». Он встречается в словаре военных терминов (запасный командный пункт, запасный пункт управления, запасный район, батальон), в словаре архитектурных терминов (запасный двор, запасный магазин), в техническом железнодорожном словаре есть «запасный резервуар (тормозной)», а в медицинской энциклопедии — «запасный воздух». Термин «запасный» зафиксирован в технических справочниках и словарях, поэтому в транспорте мы видим только такое написание.

Читайте также:  Как выйти из конфликта на работе

Кстати, это слово несет немного другую смысловую нагрузку — запасный — аварийный, выход, которым пользуются в случаях крайней необходимости, не главный. Запасным выходом пользуются при нарушении конструкции салона — это может быть окно или люк. А запасной означает аналогичный, имеющийся в запасе.

На этом можно было бы и закончить, но любопытны версии происхождения табличек в салонах троллейбусов и автобусов.

Итак, откуда на табличке в транспорте появилось слово «запасный»?

  • Версия 1. Ответственными за написание слова «запасный» народ сделал производителей автобусов марки «Икарус», которыми Венгрия снабжала Советский Союз. Якобы зарубежные промышленники не знали тонкостей употребления слов.
  • Версия 2. Если верить следующей теории, впервые предостерегающую информацию для транспорта начали использовать в автобусах ЛАЗ — их выпускал Львовский автобусный завод. На украинском языке она писалась так: «запасний вихiд», а на русский перевели так называемой калькой, сохранив форму слова и ударение.
  • Версия 3. Слова имеют разную этимологию: «запасной» образовано от корня «пасти» (заготавливать, запасаться), а «запасный» — от корня «спасение, опасность».

Источник: www.wday.ru

Почему в автобусах написано «запасный выход «?

Часто приходится ездить в автобусах и всё время, когда вижу надпись «запасный выход» задаюсь вопросом, почему именно «запасный», а не «запасной».

комментировать
в избранное up —>
10 ответов:
Дмитр­ ий755 [27.6K]
более года назад

Действительно, версия о неграмотных производителях не выдерживает никакой критики. Слово запасный в данном контексте является абсолютно правильным и в русском языке допустимы оба варианта, а в этом случае запасный выход это правильно.

комментировать
в избранное ссылка отблагодарить
Делон­ ит [25.8K]
2 года назад

Есть три версии такого написания.

Версия 1: написание слова «запасный» пошло от производителей автобусов марки «Икарус», которые Венгрия поставляла в Советский Союз. Зарубежные промышленники не знали всех нюансов употребления данных слов.

Версия 2: предостерегающие надписи в транспорте начали использовать в автобусах ЛАЗ. Эти автобусы выпускал Львовский автобусный завод. На украинском языке пишется «запасний вихiд», а на русский перевели по так называемой кальке, сохранив форму слова и ударение.

Читайте также:  Почему собака писается при виде человека

Версия 3: Слова имеют разную этимологию. В слове «запасной» корень «пасти» (заготавливать, запасаться), а в слове «запасный» немного измененный корень «спас» или «опас» (спасение, опасность).

комментировать
в избранное ссылка отблагодарить
Marme­ ladof­ f [74.8K]
2 месяца назад

Сказать по правде, никто уже не знает, как правильно, запасной или запасный.

Официальная версия звучит так: слово «запасный» раньше было общеупотребимым в русском языке, но постепенно ушло из обычной разговорной речи, и осталось только в технических регламентах. Поэтому якобы и пишут в автобусах «запасный», что для технической или военной сферы это слово является более правильным.

Неофициальная версия такова: с грамотностью в СССР всё было не очень хорошо. Достаточно вспомнить Хрущева или Горбачева. Но идеология была такова, что ошибки признавать было нельзя. Ну представьте: какой-то военный или чиновник пропустил ошибку, выпустил кучу автобусов с неправильным словом. И что, разве можно признать, что на управляющих должностях сидят дураки?

Нет. Поэтому язык в СССР постоянно переписывался, выдумывались новые правила и псевдо-устаревшие слова, чтобы подогнать язык под неграмотность партийной верхушки.

Такова версия, которую я слышал много раз из разных источников и по разным поводам. Ни оспорить её, ни доказать я не могу. Но косноязычность партийного руководства — это факт, вошедший не только в историю, но и в анекдоты.

Ну и добавлю. Мы же не говорим «запасный аэродром», — он всегда запасной. Так что уже такой пример заставляет сомневаться, что выражение «запасный выход» может быть правильным.

Источник: www.bolshoyvopros.ru

masterok

Все мы еще с детства обращали внимание на эти таблички с непривычными надписями «запасный выход». Ну вот как бы мы сами сказали? Мы бы сказали «запасной выход» и что, были бы не правы?

Может быть это что-то из серии «один кофе» или это какая-то специальная терминология?

Читайте также:  Почему нельзя спать во время грозы

На самом деле с правильностью написания тут все очень просто.

Если не придираться, то и так, и так правильно. Однако, в контексте современного русского языка вернее будет использовать все-таки вариант со словом «запасной». Дело в том, что прилагательные с окончаниями «-ий» и «-ый» как «запасный» больше свойственны для русского языка XIX века. Слово «запасной» стали использовать в русском литературном языке только в начале XX столетия.

Официально в употребление прилагательные на «-ой» вошли после 1920-х годов. Тогда советские языковеды признали, что правильно будет говорить именно «запасной выход», а не «запасный выход».

При этом устаревшая форма слова из разговорного языка никуда по щелчку пальцев не делась, превратившись в то, что лингвисты называют «речевым клише».

Но погодите, если это какое-то устаревшее клише, то почему оно в 95% на табличках присутствует и не собирается никуда уходить? В интернете начинают мне затирать про старые, сохранившиеся с тех времен трафареты и прочую ерунду.

Ладно раньше, раньше то понятно. Речевые клише в разговорной речи — штука крайне стойкая. Когда в СССР стали делать трафареты для печати надписей под аварийные выходы, в стране все еще оставалось множество людей, привыкших говорить и писать по-старому. Благодаря этому форма «запасный» окончательно не вытеснена из обихода до сих пор. Нередко устаревшее слово можно встретись в сочетании с «вход», «выход», «путь» и т.п.

Ну неужели если правильно писать и говорить более гармонично «запасной», то куча народу будет себя мучать и писать «запасный»? Это же как штаны через голову надевать.

Как вы считаете, почему вывески «запасный» до сих пор не пропали из наших общественных заведений?

П.С. кстати про кофе. По приказу Минобразования (в 2009 г.) «кофе» теперь можно употреблять и в среднем роде. А это значит, что допустимы оба варианта: один кофе, одно кофе.

Источник: masterok.livejournal.com

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Загрузка ...
Lady Today