В сегодняшнем ликбезе постараемся разъяснить ситуацию со словами запасный и запасной. В общественном транспорте часто встречаются смущающие надписи вроде запасный выход, так как всё же правильно? Если есть привычный запасной, зачем нужен этот запасный и стоит ли его употреблять?
Во всех современных словарях русского языка указано, что запасный – то же самое, что и запасной. Но в некоторых словарных статьях дана пометка, что запасный является устаревающим вариантом. В «Словаре трудностей русского языка» Д.Э.Розенталя и М.А.Теленковой дается пояснение, что слова запасный и запасной совпадают в значениях, но различаются сочетаемостью с другими словами.
Сочетаемость слова запасный ограничена: на равных правах со своим современным вариантом запасной оно существует только в сочетании с существительными «путь», «полк», «выход» и некоторыми другими. Равноправные варианты: запасный и запасной путь, запасный и запасной полк, запасный и запасной выход. В сочетаниях с другими словами прилагательное запасный квалифицируется как устаревшее. Так что имейте это в виду, пожалуйста.
Запасный выход 📺 1 сезон трейлер 📺 сериал 2022 комедия
Источник: newslab.ru
Почему на автобусах пишут «запасный выход», а не «запасной»
Далекие от филологии пассажиры находят в надписи, обязательной для общественного транспорта, ошибку. Но опечатки в надписи нет. Как же так?
К паре этих лексем не было бы такого пристального внимания, если бы не таблички в транспорте. От нечего делать во время пути граждане обращают внимание на филологический нюанс. Но, наверное, у лингвистов есть дела и поважнее, чем проводить расследования, откуда в общественную транспортную жизнь нашей страны вошло слово «запасный», хотя сами носители русского языка используют слово «запасной». Поэтому в сети популярны разные забавные версии происхождения таблички «запасный выход» в трамваях, троллейбусах и автобусах.
Так как же правильно: запасный или запасной?
— В современном русском языке обе формы прилагательного — запасной и запасный — равнозначны. Это подтверждает большинство академических словарей.
Второй вариант относится к устаревшей версии (например, в толковом словаре русского языка под редакцией Ушакова) и менее употребительной. Этимология слова имеет старославянскую историю: то есть во всех славянских языках есть однокоренные слова, которые произошли от общего слова — за-пасти.
В старославянском прилагательное мужского рода в единственном числе имело окончания -ый/–ий при ударении на корень, а в более позднем древнерусском языке появились ударные окончания прилагательных -ой/-ей. В результате в употреблении появились две формы одного слова. Это не редкость для русского языка.
Но если для современных людей привычнее слово «запасной», то для профессионального технического языка удобен другой термин «запасный». Он встречается в словаре военных терминов (запасный командный пункт, запасный пункт управления, запасный район, батальон), в словаре архитектурных терминов (запасный двор, запасный магазин), в техническом железнодорожном словаре есть «запасный резервуар (тормозной)», а в медицинской энциклопедии — «запасный воздух». Термин «запасный» зафиксирован в технических справочниках и словарях, поэтому в транспорте мы видим только такое написание.
❓Почему в транспорте пишут «запасный выход», а не «запасной»? | Spare exit in transport
Кстати, это слово несет немного другую смысловую нагрузку — запасный — аварийный, выход, которым пользуются в случаях крайней необходимости, не главный. Запасным выходом пользуются при нарушении конструкции салона — это может быть окно или люк. А запасной означает аналогичный, имеющийся в запасе.
На этом можно было бы и закончить, но любопытны версии происхождения табличек в салонах троллейбусов и автобусов.
Итак, откуда на табличке в транспорте появилось слово «запасный»?
- Версия 1. Ответственными за написание слова «запасный» народ сделал производителей автобусов марки «Икарус», которыми Венгрия снабжала Советский Союз. Якобы зарубежные промышленники не знали тонкостей употребления слов.
- Версия 2. Если верить следующей теории, впервые предостерегающую информацию для транспорта начали использовать в автобусах ЛАЗ — их выпускал Львовский автобусный завод. На украинском языке она писалась так: «запасний вихiд», а на русский перевели так называемой калькой, сохранив форму слова и ударение.
- Версия 3. Слова имеют разную этимологию: «запасной» образовано от корня «пасти» (заготавливать, запасаться), а «запасный» — от корня «спасение, опасность».
- Как поправки отразятся на вождении авто, увольнениях и пенсии
- Что будет, если позвонить на номер 666
- Белоручка, авось и еще 13 слов, которые не перевести на английский
- Почему на «спасибо» нельзя отвечать «не за что»
- Прямая линия: главные секреты успешного продвижения бизнеса
- Секреты успеха туроператора, сохранившего бизнес в кризис
Источник: wi-fi.ru
Почему на окнах автобусов и троллейбусов пишут «запасный выход», а не «запасной»?
Сегодняшний выпуск рубрики «Задай глупый вопрос (и получи умный ответ)» особенно придется по душе пассажирам общественного транспорта.
Слово «запасный» — ровесник старославянской письменности. В те времена все прилагательные имели окончания -ый и -ий (по крайней мере, так утверждает завкафедрой русского языка института лингвистики РГГУ Максим Анисимович Кронгауз, к которому мы обратили за консультацией).
Слово «запасной» появилось только в начале XX века, однако уже в 20-х годах признавалось словарями как единственно нормативное, постепенно вытеснив «запасный» из разговорной речи.
Но в лингвистике существует понятие речевого клише — это когда какие-либо обороты речи сохраняются вне зависимости от правил и норм. Так произошло и с «запасным выходом». Не сохранившись в разговорной речи, слово «запасный» осталось в письменных клише и вечных трафаретах, хранящихся в троллейбусных парках еще с прошлого века.
Кстати, бронепоезд из песни тоже стоит на запасном пути.
Источник: www.maximonline.ru