Пролететь, как фанера над Парижем означает » упустить свой шанс, потерпеть сокрушительную неудачу «. Но трудно представить, чтобы тонкая деревяшка взмахивала крыльями и летела навстречу Эйфелевой башне. На самом деле в происхождении фразеологизма виноваты трудности перевода. А какие — сейчас расскажу.
Фраза, окутанная мифами
Когда я начала искать информацию об истории выражения, во многих источниках мне попалась история о неудачливом авиаторе Огюсте Фаньере . Суть была такая: летчик Фаньер в 1908 году выполнял в Париже показательный полет и потерпел крушение. Его дирижабль врезался в Эйфелеву башню. Памятуя об этом событии, в газете «Искра» меньшевик Мартов сравнил падение царского режима с падением Фаньера. А народ, далекий от французских трагедий, переиначил фамилию летчика на «фанеру».
Однако Циклопедия опровергает эту историю. Никакого авиатора Фаньера не существовало, в Париже в 1908 году не была зарегистрирована авиакатастрофа, и никто в башню не врезался. Даже газета «Искра», согласно источникам, после 1905 года не издавалась. Так откуда взялся известный фразеологизм?
«Неугомонный» Фальер
Более убедительной мне показалась история о президенте Франции Армане Фальере , который был ярым фанатом авиации. 24 декабря 1908 года он открыл первую в истории авиационную выставку, пристроенную к автосалону в Большом дворце Парижа. В 1909 году там прошла международная выставка воздушных авиастроений, положившая начало авиационной промышленности Франции.
Карикатура на Армана Фальера
Из-за необычного хобби президента часто изображали на карикатурах верхом на самолете или в виде дирижабля. То он летит на аэроплане в обнимку с петухом, то планирует в направлении земли, потеряв по дороге шляпу. На заднем фоне рисунков изображалась Эйфелева башня — символ Парижа и Франции вообще. Так и зародилась фраза «Пролетел, как Фальер над Парижем» . Потом в русском языке фамилия президента трансформировалась в «фанеру», что кардинально изменило смысл.
Было полезно? Пожалуйста, поставьте «пальчик вверх» и подпишитесь на канал, чтобы другие читатели тоже увидели статью.
Источник: dzen.ru
Огюст Фаньер. Пролетел как фанера над Парижем
«Пролететь как фанера над Парижем» — откуда взялось это выражение?
«Пролететь как фанера над Парижем» говорят, когда терпят неудачу. Но как вообще в русский язык попала эта фраза?
Есть только приблизительные версии, но это скорее просто филологические домыслы, которые официально не подтверждены.
Дирижабль «Фланер»
Есть предположение, что фразеологизм возник в начале XX века. В СМИ во всей Европе, в том числе и в СССР, в то время обсуждался полёт дирижабля «Фланер» над Парижем. И возможно, так родилось выражение.
Храбрый авиатор Огюст Фаньер
Якобы в 1908 году французский авиатор Огюст Фаньер попытался совершить показательный полёт над Парижем на своем летательном аппарате. Но полёт не удался, и авиатор врезался в Эйфелеву башню, погиб на глазах тысячи французских зевак.
Но есть еще одна проблема. Кажется, в существовании Огюста Фаньера никто не уверен. Точнее нет никакой официальной информации, подтверждающей, что такой авиатор реально был во Франции и погиб, врезавшись в Эйфелеву башню.
Огюст Фаньер — человек, которого никогда не было и чем.
zen.yandex.ru›Яндекс.Дзен›id…
Исковеркав фамилию известного якобы авиатора, народ стал говорить не «Фаньер», а «Фанера».
Но всё это чистой воды миф. И доводов в пользу этого много:
1. Никакого Огюста Фаньера авиатора не существовало.
2. Соответственно его или похожего полёта со столкновением с башней не было.
У нас есть возможность проверить существование авиатора ОГЮСТА ФАНЬЕРА и его гибель в роковом полёте над Парижем.
Смотреть предварительно «Логикология — о судьбе человека». http://www.proza.ru/2012/03/16/1446
Рассмотрим таблицы кода ПОЛНОГО ИМЕНИ. Если на Вашем экране будет смещение цифр и букв, приведите в соответствие масштаб изображения.
15 19 50 68 87 108 109 123 152 158 175
О Г Ю С Т Ф А Н Ь Е Р
175 160 156 125 107 88 67 66 52 23 17
21 22 36 65 71 88 103 107 138 156 175
Ф А Н Ь Е Р О Г Ю С Т
175 154 153 139 110 104 87 72 68 37 19
ОГЮСТ ФАНЬЕР = 175.
175 = 52-ПАРИЖ + 123-КАТАСТРОФА.
175 = (п)РЕРВАННАЯ ЖИЗНЬ.
175 = 66-АВИАТОР + 109-КРУШЕНИЕ.
175 = 138-АВИАКАТАСТРОФА + 37-(авиакатастр)ОФА; СМЕ(рть).
138 — 37 = 101 = РАЗБИЛСЯ.
152 = (пре)РВАННАЯ ЖИЗНЬ
___________________________
52 = ПАРИЖ
138 = АВИАКАТАСТРОФА
________________________
68 = ЗАГУБЛЕН
123 = КАТАСТРОФА
__________________
66 = АВИАТОР
123 — 66 = 57 = БЬЁТ(ся).
109 = КРУШЕНИЕ
________________
67 = АВИАТОРА
87 = (а)ВИАКРУШ(ение)
______________________
107 = АЭРОПЛАНА
88 = АВИАКРУШ(ение)
_________________________
104 = ВРЕЗАЛСЯ В БА(шню)
103 = ВРЕЗАЛСЯ В Б(ашню)
_________________________
87 = (а)ВИАКРУШ(ение)
Аэроплан
Летательный аппарат тяжелее воздуха, самолёт.
Аэроплан — это. Что такое аэроплан?
dic.academic.ru›742166
Источник: proza.ru
Фанера над Парижем
Пролетать, как фане́ра над Пари́жем — устойчивое русском языке, означающее упущенную возможность получить что-либо или произвести какое-либо действие, оказываться не у дел, терпеть неудачу.
- 1 Происхождение фразеологизма
- 2 Примечания
- 3 Ссылки
- 4 Источники
Происхождение фразеологизма
Примечания
Ссылки
- Пролетел, как фанера над Парижем Охота за цитатами
- «Пролетать, как фанера над Парижем» на сайте www.cyclopedia.ru
- «Как фанера над Парижем» в «Большом полутолковом словаре одесского языка» В. П. Смирнова
- Откуда произошла фраза «как фанера над Парижем». Исследование пользователя dirty
Источники
- Синеок С. Как фанера над Парижем // Комсомолец. — 1989. — 28 июня
- Юганов И., Юганова Ф. Словарь русского сленга. Сленговые слова и выражения 60-90-х годов. / Под ред. А. Баранова — М.: Метатекст, 1997. — 304 с.
- Смирнов В. П. БОЛЬШОЙ полуТОЛКОВЫЙ СЛОВАРЬ ОДЕССКОГО ЯЗЫКА. — Одесса: Друк, 2002. — 488 с — ISBN 966-8099-22-2.
Источник: science.fandom.com