Это недавно перешло в русский лексикон от американского «You made my day», которое пишут в комментариях к весёлым роликам-клипам, которые подняли настроение на целый день. Но на русском языке это по-дурацки звучит! вы употребляете его?
22 февраля 2010, 15:40
[3626972788]
Добавить в избранное
Ответить автору
Продолжить
Последний — 21 мая 2017, 06:28 Перейти
Онемечивание Конечностей
[3493057296]
22 февраля 2010, 18:17
Онемечивание Конечностей
[3493057296]
22 февраля 2010, 18:18
Я за сохранение стерильной чистоты и полированного блеска русскаго языка. Никогда-с!
22 февраля 2010, 18:22
первый раз слышу! если бы так кто-то сказал при мне я бы зло засмеялась.
[2113795734]
22 февраля 2010, 18:23
Никогда такого не слышала
22 февраля 2010, 18:25
22 февраля 2010, 18:37
тоже не слышала.. ужасное выражение
22 февраля 2010, 18:37
и я никогда такого не слышала и не видела в комментариях..
[3348184029]
22 февраля 2010, 18:37
Тоже первый раз слышу. А как его понять?
[3553745264]
22 февраля 2010, 18:43
К счастью, не слышала такой ужасный переводной вариант.
Иван Саморано
[2743753227]
22 февраля 2010, 18:43
нормальное выражение, иногда по-другому не скажешь. Ожна знакомая, после того, как я отвез ее машину в сервис, помыл и накрыл воском, именно так и сказала — мне было приятно. потом еще в кафе меня сводила. с продолжением)))
Индивидуальный статус
22 февраля 2010, 18:45
ну и тупой народ..вопрос «как понять это выражение вообще убил»
Ну, прочтите пост автора и подумайте логически.
Похожие темы
А вас бесят новомодные словечки?
01 апреля 2021, 01:50
11 ответов
[2095027885]
22 февраля 2010, 18:45
I’ve got to turn it louder (louder)
all the beautys smile
passing by our style
my friend you dance your way (louder)
my friend you make my day
[3739414689]
22 февраля 2010, 18:55
Впервые слышу. Думаю, в условиях российской действительности не стоит решать насчет того, сделан день или нет, пока не ляжешь спать. Вот тогда вздыхаешь расслабленно и засыпаешь.
22 февраля 2010, 19:01
Меня многие сегоднешние выражения бесят.
Чё, типа, какбы, супер, да ладно, ништяк, кайфово, окЭ, .
Никогда не употребляю.
[3903943472]
22 февраля 2010, 19:04
Первый раз слышу, зато «автобус берут» почти все кто более или менее продолжительное время прожил заграницей.
[2162410355]
22 февраля 2010, 19:12
В русском языке глагол «сделал» иногда приобретает странные значения.
«Сделай их, Сережа!», — помню, кричали мы однокурснику-спортсмену на соревнованиях.
Charli Monro
[3626972788]
22 февраля 2010, 19:27
оссподи, я тоже последнее время замечаю всё чаще это выражение в инете. и правда по-дурацки как-то звучт
Charli Monro
[3626972788]
22 февраля 2010, 19:27
Редкая птица
22 февраля 2010, 19:42
Ни разу не слышала. Я вообще никогда не перевожу выражения на русский, борюсь за чистоту языка. Немцы тоже любители попереводить с английского и внедрить выражения в разговорную речь, допустим to make sense, и это говорит каждый второй, тоже раздражает неграмотность
[3886570205]
22 февраля 2010, 20:18
Мне понравилось выражение)В понедельник обязательно ком унибудь скажу!)приятное.. ИМХА моя не более того!
[3886570205]
22 февраля 2010, 20:18
* в понедельник=в среду!
[2629424241]
22 февраля 2010, 20:39
Так как я знаю английский, я поняла бы, что имеется в виду. А если бы не знала, поняла бы ровно наоборот, так как глагол «сделать» в этом случае я бы поняла как «испортить», «убить».
Владимир Титаренко
Фитнес-нутрициолог
Токарь Дарья Анатольевна
Фитнес-тренер
38 ответов
Максим Сорокин
Практикующий психолог
Шульгина Ольга Викторовна
Психолог по семейным.
26 ответов
Елена Герба
семейный психолог
77 ответов
Дворцов Кирилл Олегович
Гинеколог- репродуктолог
12 ответов
Иванова Светлана
75 ответов
Мария Бурлакова
Осипова Ксения Андреевна
40 ответов
Кременецкая Мария
Логопед — дефектолог
[1508567208]
22 февраля 2010, 21:11
22 февраля 2010, 21:38
Причем здесь чистота языка. Язык развивается, изменяется. Приживется это выражение или нет — посмотрим. В любом случае оно интересное.
22 февраля 2010, 21:55
Автор, никто, кроме вас, не слышал эту фразу на русском. Где вы ее накопали-то? На английском я ее использую, разумеется.
[2219925131]
22 февраля 2010, 21:59
Такая же гадость как и «Хорошего дня».
Непридуманные истории
Меня бесит муж со своими детьми и внуками.
1 258 ответов
Мужчина сразу предупредил, что всё имущество записано на детей
925 ответов
Такая зарплата — не хочу работать
629 ответов
Ложь длинною в 22 года. Как разрулить?
902 ответа
Ушел муж, 2 месяца депрессия. Как справится, если ты осталась совсем одна?
194 ответа
[3650231197]
22 февраля 2010, 22:14
ни разу не слышала. но звучит как-то нелепо..
22 февраля 2010, 22:20
А почему в комментариях на вумане нигде такого не пишут?Такая милая дурь.Теперь я буду её писать,где мне будет смешно.
[2073242438]
22 февраля 2010, 23:43
И Технотроник вспоминается Make my day! Make my da-ay!
[3916073375]
22 февраля 2010, 23:56
Автор, у Вас, видно, проблем других нет, что бесит какая-то ерунда. Ну Вам не пофиг кто что говорит? Мне лично наплевать.
[2913727408]
23 февраля 2010, 00:07
сделать кого-л. счастливым; избавить кого-л. от скуки
If she could put you in the wrong in front of Sister her day was made. (M. Dickens, ▒One Pair of Feet▓, ch. IX) ≈ Если миссис Дракер удавалось в присутствии медицинской сестры найти за вами какую-нибудь провинность, она считала, что день ее не пропал даром.
I knew her presence made my day and her absence meant a chill night. (Suppl) ≈ Я понимал, что ее присутствие озарит мои дни, а отсутствие означало бы бессонные ночи.
[2913727408]
23 февраля 2010, 00:11
это идиоматическое выражение и дословно не переводится.Но поскольку основная масса россиян не владеет английским,а интуитивно понимает,что означает это выражение,то и используется калька.ПОхожие ситуации возникают в ситуациях,связаных с областями,пришедшими «оттуда»,когда речь заполняется неологизмами вроде «заапгрейдить» или «залогиниться».
23 февраля 2010, 01:09
это идиоматическое выражение и дословно не переводится.Но поскольку основная масса россиян не владеет английским,а интуитивно понимает,что означает это выражение,то и используется калька.ПОхожие ситуации возникают в ситуациях,связаных с областями,пришедшими «оттуда»,когда речь заполняется неологизмами вроде «заапгрейдить» или «залогиниться».
)) «Форварднуть», зазиповать, фасилитатор.
[1329736280]
23 февраля 2010, 02:37
Я по-английски так часто говорю, но по-русски звучит криво. Фи.
К сожалению ужа стала «брать автобус». ((
А вчера ко мне подошла девочка лет 17 (родилась в америке в семье русских) и спросила «ты имеешь мой телефон?» (мой телефон не у тебя?) Вот так. А родители дома только по-русски говорят. Девочка объясняется но коряво и не может писать на русском, а еще читать по-русски ей очень сложно, хотя она и понимает.((
[2629424241]
23 февраля 2010, 15:43
Вакса, на юге России и в Украине (в некоторых местах) народ испльзует слово «иметь» в повседневной речи.
[3761861633]
23 февраля 2010, 17:19
Я бы не стала так дословно переводить, по-русски получается неблагозвучно.
Новые темы
как стать свободной??
14 ответов
Отношений хотят только нищие и скучные мужчины?
Анальный секс
Как поздравить парня
Выкидыш месячными?
24 февраля 2010, 18:30
Я по-английски так часто говорю, но по-русски звучит криво. Фи.
К сожалению ужа стала «брать автобус». ((
А вчера ко мне подошла девочка лет 17 (родилась в америке в семье русских) и спросила «ты имеешь мой телефон?» (мой телефон не у тебя?) Вот так. А родители дома только по-русски говорят. Девочка объясняется но коряво и не может писать на русском, а еще читать по-русски ей очень сложно, хотя она и понимает.((
Прямо как моя подруга. Возьму автобус, возьму метро))) Хотя ведь мы тоже на русском берем машину, берем такси
[3272424848]
26 февраля 2010, 09:27
Звучит по-русски как-то странно мягко говоря, я не употребляю, хотя если честно по-английски его я тоже редко употребляю:)
[3272424848]
26 февраля 2010, 09:28
)) «Форварднуть», зазиповать, фасилитатор.
или еще: «шопать», «апплаивать»..и тд.
Ты сделал мой день-кун
[1462697959]
20 августа 2010, 04:18
Автор — ты сделал мой день
[1184974725]
07 октября 2010, 17:45
Вы сделали мой день!
[3269604581]
01 ноября 2010, 16:30
Сделал мой день
[2652780350]
25 декабря 2010, 18:43
Калька с английского. Литературный перевод: «День удался».
[2851511637]
07 января 2011, 16:21
Онемечивание Конечностей
Я за сохранение стерильной чистоты и полированного блеска русскаго языка. Никогда-с!
Хуё-мое. А по русски разговаривать не научилась.
[1145249036]
16 февраля 2011, 13:14
опоздал блджад. еда разбежалась
[3736275698]
21 февраля 2011, 10:18
Go ahead make my day.
21 февраля 2011, 10:22
Да. Я в США живу приходится))))
Мимокрокодил
[1474346209]
02 мая 2011, 23:39
Этот говно-тред сделал мой день xD
[3615512968]
23 сентября 2011, 18:58
Оу, сколько тут ценителей русского языка набежало! Отличное выражение, использовала, использую и буду использовать 🙂
14 ноября 2011, 14:54
Следующая тема
Девочки из США! Посоветуйте (посылка ИЗ сша, как дешевле?)
Предыдущая тема
Украли кошелек
180 ответов
- Малыши
- Дети от 3 до 6 лет
- Дети от 7 до 12 лет
- Подростки
- Детское питание
- Здоровье и развитие
- Детские сады и школы
- Имена
- Детские пособия
- Время для себя
- Искусство
- Путешествия
- Праздники и подарки
- Проба пера
- Будем знакомы
- Форумчане о форумчанах
- Общение с модераторами
- Блог форума
- Развлекательный портал
Пользователь сайта Woman.ru понимает и принимает, что он несет полную ответственность за все материалы, частично или полностью опубликованные с помощью сервиса Woman.ru. Пользователь сайта Woman.ru гарантирует, что размещение представленных им материалов не нарушает права третьих лиц (включая, но не ограничиваясь авторскими правами), не наносит ущерба их чести и достоинству.
Пользователь сайта Woman.ru, отправляя материалы, тем самым заинтересован в их публикации на сайте и выражает свое согласие на их дальнейшее использование владельцами сайта Woman.ru. Все материалы сайта Woman.ru, независимо от формы и даты размещения на сайте, могут быть использованы только с согласия владельцев сайта.
Использование и перепечатка печатных материалов сайта woman.ru возможно только с активной ссылкой на ресурс. Использование фотоматериалов разрешено только с письменного согласия администрации сайта.
Размещение объектов интеллектуальной собственности (фото, видео, литературные произведения, товарные знаки и т.д.) на сайте woman.ru разрешено только лицам, имеющим все необходимые права для такого размещения.
Copyright (с) 2023 ООО «Шкулев Медиа Холдинг»
Мобильная версия
Сетевое издание «WOMAN.RU» (Женщина.РУ)
Свидетельство о регистрации СМИ ЭЛ №ФС77-83680, выдано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор) 26 июля 2022 года. 16+
Учредитель: Общество с ограниченной ответственностью «Шкулев Медиа Холдинг»
Главный редактор: Воронцева О. А.
Контактные данные редакции для государственных органов (в том числе, для Роскомнадзора):
Источник: www.woman.ru
Ты сделал мой день что это значит
You use this phrase To catch a person behind something that he was hiding; Expose the person; Discover this man’s secret. Synonyms: «Gotcha.
подставил, подвел
It means : is it a new day in your country (because of time difference it can be night in your country and day in mine)
Trending questions
- Что значит флюгегехаймен?
- Что значит Ладно?
- Что значит Cyka blyat (suka bljet)?
- Что значит blyat?
- Что значит Финита ля комедия?
Newest Questions (HOT)
- Что значит Что здесь значит «перечитывать»? -Вы сейчас много читаете? -Нет, все меньше и мень.
- Что значит угарная комедия ?
- Что значит Человеческую драма Ахматова может рассказать в маленьком по объему стихи — «камее». чт.
- Что значит крапива крапиве рознь «А ведь **крапива крапиве рознь**: некоторую и в руки возьмёшь -.
- Что значит распространенные слова ?
Newest Questions
- Что значит маленький ?
- Что значит Что здесь значит «перечитывать»? -Вы сейчас много читаете? -Нет, все меньше и мень.
- Что значит проворачивать ?
- Что значит угарная комедия ?
- Что значит Человеческую драма Ахматова может рассказать в маленьком по объему стихи — «камее». чт.
Previous question/ Next question
- Как сказать на Хинди? cosmetic. satark rahna jaruri hai
- Как сказать на Упрощенный китайский (Китай)? 2人で使う物は、2人でお金を出し合って買おう
Что означает этот символ?
Символ показывает уровень знания интересующего вас языка и вашу подготовку. Выбирая ваш уровень знания языка, вы говорите пользователям как им нужно писать, чтобы вы могли их понять.
Начинающий
Начальный-Средний
Продвинутый
Подпишитесь на Премиум и сможете воспроизводить аудио/видеоответы других пользователей.
Что такое «подарки»?
Show your appreciation in a way that likes and stamps can’t.
By sending a gift to someone, they will be more likely to answer your questions again!
If you post a question after sending a gift to someone, your question will be displayed in a special section on that person’s feed.
Источник: ru.hinative.com
glukogenerator
Уже несколько раз в ЖЖ и в фейсбуке встречалась эта фраза. Настолько корявая, на сколько может быть подстрочник. Оригинал, You make my day, я услышал еще в начале 90-ых у Технотроника:
А теперь какое-то поветрие вставлять эту фразу по поводу и без во всех соцсетях.
промо glukogenerator
Информация об этом журнале
- Цена размещения 10 жетонов
- Социальный капитал 85
- В друзьях у
- Длительность 24 часа
- Минимальная ставка 10 жетонов
- Посмотреть все предложения по Промо
Источник: glukogenerator.livejournal.com