2. Сафьянникова Т.М. Орнаменты и украшения эвенков / Т. Сафьянни-кова. — Красноярск: Сиб.промыслы, 2008. — 191 с.
3. Северная энциклопедия. — М.: Европейские издания, 2004. — 1200 с.
СЕМЕЙНЫЕ ЦЕННОСТИ АРМЯН МОРДОВИИ
Московский институт открытого образования, г. Москва
Статья, основанная на полевых этнографических наблюдениях в Республике Мордовия (РМ) в 2008-2010 гг. под руководством проф. Л.И. Никоновой (Саранск), посвящена семейным традициям и ценностям (крепкие семейно-родственные связи, почитание старших, взаимопомощь, чадолюбие, историческая память о родине) в жизни армянской общины. Автор рассматривает семью как важный фактор сохранения этнической идентичности и этнокультурной самобытности в условиях инокуньтурного окружения.
Мордовия, в отличие от Краснодарского края, Ростовской области, Москвы, не принадлежит к числу российских регионов, где исторически проживала большая армянская община. Всероссийская перепись 2002 года зафиксировала на территории республики 1310 армян [3, с. 8-11]; лидеры местной армянской общины приводят цифры от 2800 до 3500 чел [ПМА-6].
Геноцид армян: истории двух семей
За межпереписной период 1989-2002 гг. численность армянского населения республики удвоилась за счет добровольных трудовых мигрантов и естественного прироста. Большинство мигрантов — это добровольные переселенцы в поисках работы, лучших условий жизни. Многие переехали в РФ после землетрясения 1987 г., армяне из Азербайджана — после трагических событий в 1988 г. По сравнению с общей численностью населения региона мигранты из Армении, составляют доли процента, однако в ближайшем будущем поток мигрантов из стран Закавказья в Россию, скорее всего, не уменьшится [5, с. 169]. Армяне предпочитают селиться в городах (Саранске, Рузаевке), вблизи транспортных центров и ж/д путей. Треть из них — сельские жители, большинство которых проживают в Зубово-Полянском районе.
Перепись 2002 года показала, что армянским языком в регионе владеют 1243 чел., в т.ч.: мордва — 15, русские — 67, лица других национальностей — 1161 [3, с. 11, 63]. Здесь учтены и члены межнациональных семей, где один из супругов по национальности — армянин, таких семей, выступающих дополнительным адаптационным фактором, немало, хотя все же
* Старший научный сотрудник Центра международных образовательных программ, кандидат исторических наук.
предпочтение армяне отдают брачным партнерам своей национальности. Армянский остается языком семьи, причем многие информанты обеспокоены тем, что дети забывают родной язык, говоря со сверстниками и учителями в школе только по-русски, не знают армянские народные традиции, историю Армении. Хотя лидеры местной армянской общины планируют открыть армянскую воскресную школу в Саранске, пока дети мигрантов учатся в обычных массовых школах республики. Нет у армянской общины Мордовии и своей периодики. По сути, единственным местом, где дети могут приобщиться к родной культуре, остается семья.
Высоко оценивающие собственную этническую идентичность (даже в смешанных браках дети практически всегда «записаны» или «считаются» армянами — обычно по отцу, что свидетельствует о позитивном восприятии собственной этничности, и, косвенно, об успешной адаптации), армянские мигранты Мордовии прилагают максимум усилий для того, чтобы дети «помнили, кто мы». Этнокультурный опыт в семье передается от родителей, бабушек-дедушек детям и внукам. Так, девочек с 7-8 лет учат ведению домашнего хозяйства и умению готовить национальные блюда, ведь национальная кухня — та самая традиция, которая, по словам информантов, помогает женщине сохранить семью, любовь мужа и его родни [ПМА 5]. Особую роль в социализации ребенка, формировании его этнической карты мира играет семейная обрядность, особенно свадебная. Армяне поощряют непосредственное участие детей в свадебном ритуале (в качестве гостя, зрителя, участника со своей «ролью») Дети непосредственно участвуют в свадебном ритуале — это поощряется: «чтобы знали, как должно, как положено у нас, армян», «чтобы умели себя вести», «чтобы запомнили и рассказали своим детям» [ПМА 4-5].
Почему Я Молчу — Не Хотела Говорить об Этом — Эгине — Семейный Влог — Heghineh
Множество детей вертится среди гостей церемонии, стараясь не пропустить самого интересного, исподволь впитывая традиционные ценности — почитание старших и матерей, умение вести себя достойно, сдержанность, взаимопомощь родственников, широкое и искреннее гостеприимство. Мальчики интуитивно держатся поближе к мужчинам, девочки — к женщинам, при этом даже самые маленькие стараются вести себя «прилично», не отвлекать на себя внимание, понимая, что сегодня — важный день. Бабушки и дедушки охотно отвечают на вопросы любопытствующих внуков, рассказывая о тех или иных деталях торжества («для чего свекровь встречает невестку и сына медом», «зачем наступать на тарелки на пороге» и т.п.), приводят народные пословицы. Свадьбы надолго остаются в памяти, дети воспроизводят свадебные обряды в играх: этнокультурная преемственность налицо, и это осознается почти всеми нашими информантами.
Крепкая семья воспринимается самими армянами как отличительная национальная черта, а счастливый брак издавна выступает мерилом успешности человека в армянском обществе. Свидетельство тому — народные пословицы: «Без мужа голова не покрыта, без жены дом не крыт», «Муж — внешняя стена дома, жена — внутренняя», «Жена — душа мужа», «Без хозяйки и дом сирота», «Хорошей жене нет цены», «Построенный женой очаг и Бог не разрушит, а построенный Богом — жена разрушит». Абсолютное большинство наших информантов — люди семейные. Семью, состоящую из разведенной женщины и ее детей, (процент подобных семей в российском социуме довольно высок), наши информанты воспринимают как неполноценную, «несчастную», независимо от самочувствия и самоощущения самой «несчастной». «Семья призвана продолжить Творение Божье, сохранять богоподобный облик человеческой души, — отмечается в послании католикоса всех армян Гарегина II. — Этим призванием семья — свята, являясь носительницей и передавая божественные заповеди, на основе которых строится дарованная Господом жизнь, выстраиваются отношения с ближними, людьми и Богом» [1]. Гарегин II определяет армянскую семью, в том числе семью в спюрке (диаспоре) как «маленькую родину, хранящую память предков», а рождение ребенка в семье — как дарованные Богом честь и счастье.
Тесные семейно-родственные связи, помогающие при первичной адаптации мигрантов-армян, оказывают большое влияние и на формирование новых социально-экономических сетей в формирующейся мигрант -ской общине. Родственники, земляки помогают с работой и жильем вновь прибывшим переселенцам, поддерживают их морально и материально. Объединению малых семей способствуют морально-нравственные факторы: тесное родственное единство, привязанность друг к другу и постоянная взаимопомощь — лучшие семейные традиции. Даже под давлением универсальной западной городской культуры, адаптации к иноэтническому окружению, армянская община РМ продолжает сохранять стойкий культурологический иммунитет, т.е. «способность народа сохранять и защищать от чужеродных наслоений свои духовные ценности, язык, устои, обряды обычаи — свое видение мира» [2, с. 3].
В прошлом для армян были характерны большие патриархальные семьи с неограниченной властью главы семьи, включавшие до 50 и более родственников нескольких поколений, с четко выраженной половозрастной регламентацией прав и обязанностей их членов. Недаром слово «ын-таник» («семья» — арм.) в переводе означает «под кровлей».
В больших семейных общинах вместе жили родители и взрослые сыновья, в свою очередь имевшие детей и даже внуков. Информаторы, живущие в Мордовии, говорили нам о том, что родители и их прадеды к этому относились совершенно терпимо: «Пусть тесно, зато все под одной крышей» [ПМА 2]. В наши дни армяне в Мордовии, как и на родине, живут в малых семьях: брачная пара с детьми. Это универсальная тенденция во всем мире, объясняемая модернизацией и урбанистической культурой, индивидуализацией. Некоторые семьи по тем или иным причинам усложнились: например,
супруги с детьми принимают в семью одного из овдовевших родителей, нуждающегося в помощи. Семьи мигрантов стараются поддерживать тесные родственные отношения.
Традиционная авторитарная власть старшего мужчины, иерархизован-ные статусы других членов семьи, выраженная этикетизация внутрисемейного и семейно-родственного общения наложили отпечаток и на современную семью. О бытовавшем некогда строгом избегании (невестка не могла непосредственно обратиться к свекру, мужчина никогда при посторонних не проявлял внимания к своим детям и т.п.) сейчас помнят только старики, хотя мужчина все равно остается главой семьи, в том числе в смешанных семьях. В отличие от эмансипированных столичных жительниц, мордовские армянки не имеют ничего против главенствующей роли мужа-отца. «А что, — говорят они, — он зарабатывает, ведет хозяйство, обеспечивает нас продуктами, заботливо относится к детям и если принимает решение, то вначале обдумает» [ПМА 4].
Сохраняется традиционное представление о статусе замужней женщины, в том числе и в смешанных семьях, которая должна быть очень сдержанной в общении с гостями-мужчинами (например, неприличным считается смеяться в их присутствии, оставаться с ними наедине). Девочек воспитывают подчеркнуто строго, напоминая им о девичьей чести, чувстве собственного достоинства.
И касается это не только детей и подростков, но и совершеннолетних детей. По словам одного из наших информантов, его 20-летняя дочь-студентка не может принять ни одного решения, не посоветовавшись с ним, не может его ослушаться. Внимательно продолжают следить родители и за замужними дочерями [ПМА 6, Саргсян].
Так называемые «двойные стандарты» в отношении воспитания мальчиков и девочек (с девочек спрашивают строже) всеми информантами воспринимаются совершенно естественно. У мужчин и женщин в армянской семье различные и четко очерченные тендерные роли (мальчики — будущие отцы и кормильцы семьи, девочки — будущие матери), у каждого члена семьи -свои обязанности и свое место. Тендерное неравенство прослеживается и в отношении к «семейным проступкам» мужа и жены, например, супружеская измена мужа не всегда ведет к разводу (общественное мнение осуждает именно женщину — «не сумела сохранить семью»), а измена жены семью разрушает. Многое зависит и от семейных традиций места исхода мужа. Как правило, армяне из горных местностей (Ширака и т.п.) патриархальнее и «жестче» в соблюдении традиций, в отличие от менее консервативных выходцев из Еревана или бакинских армян — «самых ассимилированных».
Еще в 60-70-е гг. XX века сельские армяне считали, что для заключения брака достаточно традиционной свадьбы, без регистрации брака в ЗАГСе [4, с. 163], в ряде областей эта традиция сохранилась вплоть до последнего времени, где брак регистрируют через месяц после свадьбы
или даже через год, когда в семье уже рождается ребенок. В советское время венчались немногие, а в последние годы большинство пар не только регистрируют свои отношения официально, но и стараются скрепить их таинством венчания. Армяне Мордовии не имеют собственного прихода и храма, вот почему те, у кого позволяет достаток, отправляются венчаться на родину, к родне, проводя там же свадебные торжества, или венчаются в православных храмах («Бог один, и вера у нас общая» [ПМА 4]).
Низкий уровень разводимости армянских семей, довольно большое число семей, где воспитанием детей заняты не только родители, но и дедушки с бабушками, играющими существенную роль в передачи следующему поколению положительных нравственных норм, национального самосознания, этнических традиций, тесные семейно-родственные связи в общине позволяют надеяться на то, что институт семьи у армян Мордовии останется устойчивым.
1. Католикос всех армян призывает укреплять семейные ценности // «EpKeMac.org» от 06.01.2010 [Электронный ресурс]. — Режим доступа: www.yerkramas.org/2010/01/06/katolikos-vsex-armyan-prizyvaet-ukreplyat-semejnye-cennosti.
2. Мелик-Шахназарян Л. Характер армянского народа. — Ереван: «Ти-раст», 1999. — 100 с.
3. Национальный состав населения Республики Мордовия // Итоги Всероссийской переписи населения 2002 года. — Саранск, 2005. — С. 8, 11.
4. Тер-Саркисянц А.Е. Армяне: История и этнокультурные традиции. -М.: Издательская фирма «Восточная литература» РАН, 1998. — 397 с.
5. Тишков В.А. Этнология и политика. Научная публицистика. — М.: Наука, 2001. — 240 с. С.169.
Полевые материалы автора (ПМА):
ПМА 1 — Экспедиция в ст. Турдаково Дубенского р-на РМ, в июне 2008 г. Информант: З.С. Степанян, 1975 г.р.
ПМА 2 — Экспедиция в с. Семилей Кочкуровского р-на РМ, в июле 2008 г. Информанты: Д.М. Геделян, 1956 г.р., Т.В. Геделян, 1961 г.р.
ПМА 3 — Экспедиция в пос. Пушкино, пос. Атьма Ромодановского р-на РМ, в июле 2008 г. Информанты: H.A. Фиданян, 1954 г.р., Г.А. Фида-нян, 1960 г.р., Л.Т.
Фиданян, 1947 г.р.
ПМА 4 — Экспедиция в с. Барашево Теньгушевского р-на РМ, в июле 2008 г. Информант — З.Н. Панян, 1964 г.р.
ПМА 5 — Экспедиция в с. Моревка Большеигнатовского р-на РМ, в июне 2009 г. Информанты: М.А. Марукян, 1947 г.р.; О.Б. Марукян, 1970 г.р.
ПМА 6 — Экспедиция в гг. Саранск, Рузевка РМ, в сентябре 2010 г. Информанты: Л.Г. Саргсян, 1964 г.р., Д.Ш. Газарян, 1944 г.р.
Источник: uchimsya.com
«Механика счастья» армянской семьи
В последнее время в мире все чаще стали говорить о демографическом кризисе. И даже в таких странах, как США и Франция, где рынок и традиционные семейные ценности всегда были совместимы, тоже назревает кризис института семьи. Семьи не хотят отягощать себя лишними заботами, ограничиваясь одним-двумя детьми.На третьего и четвертого отваживаются лишь единицы.
Что касается Армении, где всегда свято верили, что «детей никогда не бывает достаточно» и что семья с одним ребенком – это не семья, то, похоже, ее охватывает та же тенденция. Чем же она обусловлена? С этим вопросом я обратилась к Араму Амиряну – социологу, занимающемуся вопросами социологии семьи и демографии:
– За последние 20 лет рождаемость в Армении снизилась более чем в два раза, примерно на столько же сократились браки. И если раньше у нас не приветствовалась семья всего с одним ребенком, то нынче это воспринимается как норма. И причина тут кроется, главным образом, в финансовых трудностях, дороговизне жизни, в страхе потерять работу.
Согласно опросам, большинство армянских семей хотят воспитывать несколько детей, но реализовать это желание не дают условия – кардинально изменилась экономическая, социальная и политическая ситуация.
– Ованес Туманян, к примеру, женился в девятнадцать лет и, несмотря на тяжелые материальные условия, имел десять детей и достойно воспитывал их. Похоже, армянская семья, столкнувшись с серьезными проблемами, вынужденно обрела прагматичный опыт, отнюдь ей не свойственный?
– Сегодня в обществе все больше утверждается мнение, что многодетные семьи составляют непременно малообразованные и малообеспеченные люди, чаще всего проживающие в деревнях и «плодящие нищету». Современная модель так называемого социального государства в том виде, в каком она сейчас существует, практически исключает совмещение многодетности и успешности в работе.
И это нормально. Если подобное совмещение произошло – это исключение. В основном, это касается многодетных бизнесменов, добившихся профессиональных успехов на своем поприще и, стало быть, могущих обеспечить собственные семьи. Но их очень мало.
И еще: сложная демографическая ситуация связана и с пошатнувшимися духовно-нравственными принципами, и в первую очередь с отстранением от веры. Приходится признать, что сегодня в Армении в верующих семьях более чем индифферентно стали относиться к этой теме… При этом обратите внимание на проживающие в нашей стране многочисленные «неармянские» семьи – иранские, сирийские и пр. Они, как правило, многодетны. И связано это с тем, что, несмотря на выпавшие на их долю, особенно в последнее время, сложнейшие испытания, и в семье, и в обществе они продолжают чтить принципы национального менталитета…?
– Часто бывает, когда в поисках карьерного роста армянский мужчина отказывается обзаводиться детьми, лишь бы как-то реализовать себя. При этом семья, бывает, в течение 10-15 лет остается бездетной… О какой же демографии здесь может идти речь?
– Тут такая логика: глава семейства понимает – если он выберет семью и детей, то, скорее всего, ему не миновать бедности. И поэтому он сознательно отказывает себе в ориентации на многодетную семью. И что интересно: если он выбирает карьеру, в свое время пожертвовав детьми, то уже спустя годы, благоустроившись, он решается не только на одного, но и на второго, третьего ребенка. В то же время многодетные семьи, оказавшиеся в социальном тупике, наоборот, остаются обреченными на выживание. Отсюда и статистика: более 70 процентов армянских семей, которые состоят из четырех и более детей, живут в нищете.
Ярче всего эта картина проявляется вне столицы. Оказавшись сегодня в сельской местности Армении, трудно встретить мужчин трудоспособного возраста – многие из них, в качестве трудовых мигрантов, зарабатывают деньги за границей, и в частности в России.
В свою очередь, современный молодой человек, проживающий в городе, прекрасно понимает, что, даже если исключить возможности профессионального роста, он может рискнуть жениться только в том случае, если в состоянии будет финансово обеспечить свою будущую семью. Но кто ему даст эти гарантии? Вот в чем вопрос. Гарантий нет.
Нет и стабильной работы, а если и есть, то она низкооплачиваемая. И поэтому приходится искать не одну, а сразу две или несколько работ. И неизвестно, как сложится судьба дальше – осилит он эту ношу или нет, сможет ли сохранить работу и заработок? Посему и не торопится вступать в брак.
– Как же ведет себя женщина в подобной ситуации?
Психолог Мари Лазарян считает, что все чаще армянские девушки и молодые женщины стали выбирать карьеру и свободу в ущерб материнскому счастью:
– Армянские женщины с каждым годом становятся все более независимыми и самостоятельными. Отсюда и тяготение к карьере, так что на детей остается не так уж много сил и времени – армянки все чаще предпочитают заводить одного ребенка. И если раньше женская половина всецело зависела от мужского «вмешательства» и опеки и девушки часто выходили замуж и заводили семьи просто из желания следовать традициям, то теперь они предпочитают оставаться в одиночестве и растить ребенка от случайного партнера или, на худой конец, вообще от донора спермы.
– Бывают ли случаи, когда женщина вынуждена прервать беременность только из-за несогласия супруга иметь потомство?
– Есть мужчины, которые воспринимают наличие детей в семье сугубо прагматично. Что это означает? Ребенок ими воспринимается как вещь, которую непременно надо приобрести для видимого благополучия. Так, в благоустроенных семьях нынче модно иметь не более двух-трех детей.
Именно так обычно приобретают новейшую иномарку, дорогую мебель, элитную собаку… Все это – своеобразное исполнение социального заказа, продиктованного обществом. А женщина выступает лишь как часть этого механизма, который надо запустить. И если даже такая семья решится на рождение очередного ребенка, с точки зрения окружающих это оценивается как рискованная авантюра.
Но есть семьи – в основном те, которые более привержены традиционным ценностям, – которые понимают, что дети в семье – это особое мировоззрение, особое качество жизни. И материальные составляющие здесь ни при чем. И что главное в семье – их жизненные приоритеты. А что касается успешности и карьерного роста, то это, на мой взгляд, всецело зависит от личных качеств самих родителей.
– И все же почему так резко уменьшается число женщин, готовящихся стать матерями?
За ответом я направляюсь в одну из ереванских поликлиник.
У дверей с надписью «Женская консультация», помимо дам относительно пожилого возраста, я вижу совсем еще юных девушек, фигуры которых отнюдь не округлены перспективой. Знакомлюсь с врачом-гинекологом Натальей Ароян. Вот что она мне рассказала:
– Сегодня одновременно с низкой рождаемостью выросло и число прерывающихся беременностей. Если в семье уже есть дети, то вопрос аборта не стоит так остро. Но если их нет, а в анамнезе – аборт, то последствия могут быть самые неблагоприятные… От бесплодия, как известно, лечиться очень трудно, несмотря на то, что современная медицина располагает всевозможными препаратами, чтобы вылечить женщину и дать ей возможность иметь ребенка. Но на это уходит много времени и сил.
Ясно, что социальные условия толкают женщину на крайние меры. Тут уж ей ничего не посоветуешь – не до советов. Одно дело, когда на такой шаг идет мать одного или двух детей (о третьем ребенке боятся даже заговаривать), такое оправдать можно. Но непростительно, если лишает себя материнства молодая женщина, одновременно обрекая свой организм и на всевозможные осложнения.
– Есть ли связь между увеличением числа женщин, не желающих иметь детей, и возрастанием числа патологий?
– Определенно есть. Не стану скрывать, участились случаи заболеваний, передаваемых половым путем, и связанные с ними осложнения. В специальной группе заболеваний особо выделилась гонорея. И болеют этой страшной заразой девушки семнадцати-девятнадцати лет. Это бывают совсем еще неопытные девицы, только-только приобщившиеся к половой жизни. И сразу же схватить такое!
Гонорея и другие так называемые простейшие заболевания или вирусы, которые также в состоянии вызвать бесплодие, может, всегда и были у нас в стране, просто не принято было говорить об этом вслух и афишировать. Современная женщина порой весьма легкомысленно относится к себе, не понимая, что этой напасти она может избежать, прибегнув к контрацептивам.
К тому же в последнее время отмечаются у наших женщин ранние климаксы, причиной которых могут быть как стрессы, так и сбои в половой жизни. В сегодняшних условиях практически невозможно избежать этого.
– Коль скоро Вам доверяют самое интимное, то Вы можете судить и о психологическом настрое мужчин.
– По-разному бывает. Отрадно, что все больше стали приходить на консультацию парами. Порой даже муж (как правило, в такие места ходят с благоверными) лучше осведомлен о физиологических особенностях своей жены, чем она сама. Это конечно же хорошо, когда заботливый муж, но я бы посоветовала все же не все доверять мужчинам – есть же какие-то тайны, которые можно доверить врачу и совсем не обязательно знать второй половине.
На этой таинственной фразе разговор наш прервался. В кабинет попросилась женщина с двумя малышами. Она крепко прижимала их к своему животу. За дверью в глухом молчании сидел, судя по всему, ее муж. Он теребил пальцами незажженную сигарету и всем своим видом выказывал нетерпение. «Почему она вошла в кабинет с детьми, а не оставила их с отцом?» – мысль эта не давала мне покоя.
Возможно, прижав к себе детей, она таким образом хотела отстраниться от безжалостного мира и сохранить трепещущую маленькую жизнь.
Источник: noev-kovcheg.ru
КОНЦЕПТУАЛЬНАЯ ОБЛАСТЬ «СЕМЬИ» В РУССКОЙ И АРМЯНСКОЙ ИДИОМАТИКЕ
Лингвокультурологический анализ базовых концептов внешнего и внутреннего мира человека позволяет раскрыть отраженные в них различные культурные идеалы, национальный характер и национальные идеи. Одним из ключевых концептов мировидения русских и армян является концепт «семья». В данной статье представлены результаты проведенного сопоставительного лингвокультурологического анализа концепта «семья» на материале паремиологического фонда двух языков. Пословицы и поговорки позволили выявить сходства и различия в восприятии семьи у русских и армян, определить национально-культурную специфику концепта «Семья».
Ключевые слова: семья, концепт, лингвокультурология, идиоматика, языковая картина мира.
Gasparyan N.K.
Postgraduate student, Immanuel Kant Baltic Federal University in Kaliningrad
CONCEPTUAL AREA OF «FAMILY» IN RUSSIAN AND ARMENIAN IDIOMOLOGY
Abstract
Linguistic and cultural analysis of the basic concepts of the external and internal human world allows us to discover the various cultural ideals reflected in them, the national character and national ideas. One of the key concepts of the worldview of Russians and Armenians is the «family» concept. This article presents the results of the comparative linguistic and cultural analysis of the «family» concept on the material of the paremiological fund of the two languages. Proverbs and sayings made it possible to identify the similarities and differences in the perception of the family among Russians and Armenians, and to determine the national and cultural specifics of the «family» concept.
Keywords: family, concept, linguoculturology, idiomology, language picture of the world.
В русской культурной традиции лексема семья изначально употреблялась для обозначения людей, объединенных общей деятельностью и местом обитания. В Словаре древнерусского языка И. И. Срезневского [9] слово СѢМИЯ обозначает «челядь, домочадцы, рабы, семья, семейство». Петербургский профессор В.В.
Колесов утверждает, что «в старину семьёй называли «большой хозяйственный коллектив из лиц родственных и неродственных, в том числе и прислуги» [5]. Также В.В.Колесов отмечает, что «в деловом языке Древней Руси (до начала 15 века) слово семья стало уже употребляться и в значении «группа близких родственников (муж, жена, родители, дети)», то есть уже без челяди в её составе» [5]. Но в разговорной русской речи у слова семья употреблялось также переносное значение «жена». В Этимологическом словаре русского языка М. Фасмера отмечено: «семья – в устном народн. творчестве также в знач. «жена». [10].
По данным Толкового словаря живого великорусского языка В.И. Даля [3] семья – «группа близких родственников, проживающих вместе». В современном русском языке в семью обычно включают группу родственников кровных или законных. К членам семьи относят: отца, мать, сына, дочь, брата, сестру, дедушку, бабушку. К дальнему кругу могут быть отнесены дяди, тети, племянники, двоюродные и троюродные братья и сестры.
В армянскую же «семью» входят как родственники по прямой линии (бабушки, дедушки, мать, отец и их дети), проживающие в одном доме, так и все кровные родственники по боковой линии вне зависимости от их места проживания. При включении в «семью» некровных родственников (муж/жена и так далее) уместным становится употребление термина գերդաստան [гердастан] – «семья, род». В этимологическом словаре армянского языка Г. Джаукяна գերդաստան [гердастан] происходит от праиндоевропейского корня *gher(dh) – «окружать, огораживать» [4, С. 157]. Согласно значениям, данным в Толковом словаре армянского языка Степана Малхасянца [6, С. 429], գերդաստան [гердастан] может включать в себя: 1) отца, мать, детей, которые живут под одним «потолком», т.е. семья; 2) членов семьи (1) и посторонних людей, живущих с ними в одном доме: слуг, челядь, рабов, домочадцев. 3) членов семьи (1) и родственников по боковым линиям, дальних родственников (имеющих одно происхождение): дядей, тетей, племянников; 4) земельный удел со всеми проживающими в нем людьми.
Русские и армяне, люди, живущие не в столь разных социальных и природных условиях, имеющие общую историю, религию, принципы морали, психологию и на мир смотрят практически одинаково. Но все же существуют различия в их мировосприятии. В результате сопоставительного и лингвокультурологического анализа концепта семья был выявлен ряд сходств и различий в языковых картинах мира русских и армян. Рассмотрим основные из них.
В армянском языке существуют строгие разграничения терминов родства, обозначающих некоторые семейно-родственные связи, по отцовской и материнской линиям. Например: Հորեղբայր [hорехбайр] – брат отца, քեռի [кери] – брат матери. В русском языке подобного разграничения нет. Но профессор В.В. Колесов утверждает, что до XIV века в языке существовала дифференциация терминов родства.
Раньше четко различались дядя по отцу – стрый, и дядя по матери – уй [5].
И русские, и армянские паремии отражают значимость создания семьи. Одиночество осуждается и в армянской культуре считается присущим только Богу: Մենակությունը միայն Աստծուն է տված – «Одиночество подобает только Богу». Представления о семье в обеих культурах не всегда отражают положительные стороны родства.
Порой семья может быть причиной горя, лишних хлопот, вражды. Ср.: С родней не без хлопот; Մեծ տուն, մեծ ցավի բուն — «Большой дом (семья) – гнездо большой боли». Но армянские пословицы, в отличие от русских, определяют внешние границы подобной вражды. Ср.: Брат на брата – пуще супостата; Ախպեր ախպորը վատը կուզի, մահը ոչ — «Брат брату плохое может пожелать, но смерти – никогда».
И русские, и армянские пословицы свидетельствуют о недоброжелательном отношении к молодым невесткам. Ср.: У лихой свекрови и сзади глаза. Невестке на отместку; Կեսրոջ մեկ ականջը խուլ, մեկ աչքը քոռ պիտի լինի — «Одно ухо у свекрови должно быть глухим, а глаз – слепым».
Центром концепта семьядом и в армянской, и в русской лингвокультурах являются представления об отношениях мужа и жены, родителей и детей. В отличие от существовавшей в русской культуре традиции величания супругов, в армянской культуре особо ярким элементом семейных взаимоотношений являлся обычай խուսափում [хусапум] – избегание.
Русские идиомы отстаивают патриархальный взгляд на семью. В армянской культуре главой семьи также признается муж – տան ղեկավար [танхекавар] – хозяин дома. Но несмотря на это, переступая порог дома, он подчиняется порядку, установленному տանտիկին [тантикин] – госпожой дома.
То есть у армян женщина руководит внутренним пространством дома, мужчина — внешним: Տղամարդն – արտաքին պատն ա, կինը – ներքին – «Муж – наружная стена, а жена – внутренняя стена дома». В русских паремиях в отличие от армянских отражаются представления не только о хорошей, но и о плохой жене. Перед злой женою сатана — младенец непорочный; Лучше хлеб есть с водою, чем жить со злою женою; Лучше жить со змеею, чем со злою женою. Также в русском паремиологическом фонде, в отличие от армянского, присутствуют пословицы, одобряющие рукоприкладство: Бей жену к обеду, а к ужину опять (без боя за стол не сядь); Кого люблю, того и бью. Жену не бить – и милу не быть.
Рождение детей считается Божьим даром и в русской, и в армянской культурах. Ср.: Дети – благодать Божья; Ընտանիքն առանց զավակ հանց օջախն առանց կրակ – «Семья без ребенка, что очаг без огня». Но в армянской культуре в отличие от русской присутствовало гендерное разграничение: рождение сына было предпочтительнее. Լավ է մի կույր որդի, քան թե յոթ առողջ աղջիկ – «Один слепой сын лучше семи здоровых дочерей».
И в русской, и в армянской культуре особое место уделяется матери. Она защищает и оберегает, заботится о своих детях, дарит им тепло. Ср.: Материнская молитва со дна моря вынимает (достает); Մոր օրհնանքը յոթ անեծք կքանդի — «Благословение матери семь проклятий снимет». И в русских, и в армянских пословицах материнская любовь бывает порой сильнее отцовской. Ср.: Без отца – полсироты, а без матери и вся сирота; Հորը եթումը եթում չէ, մորե եթումն է եթում — «Сирота без отца – не сирота, сирота без матери — сирота».
И русские, и армянские пословицы о воспитании детей утверждают, что воспитанный, порядочный и благородный ребенок является гордостью своих родителей. Ср.: У доброго дядьки (батьки) добры и дитятки. Լավ մարդու որդին փուչ չի դուրս գա — «У хорошего отца (человека) сын не выйдет бездельником /никчемным/».
Список литературы / References
- Вежбицкая А. Семантика, культура и познание: общечеловеческие понятия в культуроспецифичных контекстах /А. Вежбицкая // THESIS. — 1993. — Вып. 3. — С. 185-285.
- Даль В.И. Пословицы, поговорки и прибаутки русского народа. В 2 т. Т.1. / В.И Даль. – СПб.: Литера: ВИАН, 1997. – 416 с.
- Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 т. Т.4./ В.И. Даль. – М.: Рус. яз., 1980. – 683 с.
- Джаукян Г. Этимологический словарь армянского языка [Электронный ресурс] / Г. Джаукян //Ереван: «Асохик», 2010. – С. 157 – URL: http://www.nayiri.com (дата обращения: 28.08.2017)
- Колесов В. В. Древняя Русь: наследие в слове. В 4 ч. Ч 1. Мир человека [Электронный ресурс] / В.В. Колесов // СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2000. — 328 с – URL: http://www.pandia.ru/text/78/036/14087.php (дата обращения: 02.09.2017)
- Малхасянц С. Армянский толковый словарь. В 4 т. Т 1. [Электронный ресурс] / С. Малхасянц // Ереван.: Государственное издательство Армянской СССР, 1944 – 608 с. URL: http://www.nayiri.com (дата обращения: 28.08.2017)
- Маслова В.А. Лингвокультурология: Учеб. пособие для студ. высш. учеб, заведений / В.А. Маслова. — 2-е изд., стереотип. – М.: Издательский центр «Академия», 2004.
- Савина Е.А. Житейская психология в русских пословицах и поговорках/ Е.А. Савина, Л.Ю. Дегтярева // Человек, 2001. – №5. – С. 33-35.
- Срезневский И.И. Материалы для словаря древнерусского языка по письменным памятникам [Электронный ресурс]. – URL: http://oldrusdict.ru/dict.html# (дата обращения: 02.09.2017)
- Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: пер. с нем. (с доп.). В 4 т. Т. 3. [Электронный ресурс] / М.Фасмер. – М., 1973. – 817 с. – URL: http://www.slovorod.ru/etym-vasmer/index.html (дата обращения: 02.09.2017)
Список литературы на английском языке / References in English
- Vezhbickaja A. Semantika, kul’tura i poznanie: obschechelovecheskie ponjatija v kul’turospecifichnyh kontekstah [Semantics, Culture and cognition: Universal human concepts in culture-specific configurations] // THESIS, 1993. – Vol. 3 – pp. 185-285. [in Russian]
- Dal’ V.I. Poslovicy, pogovorki i pribautki russkogo naroda [Proverbs, sayings and bywords of Russian peoples]: [Sb. v 2 t.] / V.I Dal’. T. 1. – SPb.: Litera: VIAN, 1997. – 416 p. [in Russian]
- Dal’ V.I. Tolkovyj slovar’ zhivogo velikorusskogo jazyka [Explanatory dictionary of the living Great Russian language]: V 4 t./ V.I. Dal’. T.4: P-V. – M.: Rus. jaz., 1980. – 683 p. [in Russian]
- Dzhaukjan G. Jetimologicheskij slovar’ armjanskogo jazyka [Etymological dictionary of the Armenian language] [Electronic resource]. – URL: http://www.nayiri.com (acceced: 28.08.2017) [in Armenian]
- Kolesov V.V. Drevnjaja Rus’: nasledie v slove [Ancient Russia: heritage in word] [Electronic resource]. – URL: http://www.pandia.ru/text/78/036/14087.php (acceced: 02.09.2017) [in Russian]
- Malhasjanc S. Armjanskij tolkovyj slovar’. [Explanatory dictionary of the Armenian language]: V 4 t. T 1. [Electronic resource] / S. Malhasjanc // Erevan.: Gosudarstvennoe izdatel’stvo Armjanskoj SSSR, 1944 – 608 p. URL: http://www.nayiri.com (acceced: 28.08.2017) [in Armenian]
- Maslova V.A. Lingvokul’turologija [Linguaculturology]. Ucheb. posobie dlja stud. vyssh. ucheb, zavedenij / V.A. Maslova. – M.: Izdatel’skij centr «Akademija», 2004.
- Savina E.A. Zhitejskaja psihologija v russkih poslovicah i pogovorkah [Worldly psychology in Russian proverbs] / E.A. Savina, L.Ju. Degtjareva – Chelovek, 2001. – No 5. – Pp. 33-35.
- Sreznevskij I.I. Materialy dlja slovarja drevnerusskogo jazyka po pis’mennym pamjatnikam [Materials for the Dictionary of the Old Russian Language from Written Monuments] [Electronic resource]. – URL: http://oldrusdict.ru/dict.html# (acceced: 02.09.2017) [in Russian]
- Fasmer M. Etimologicheskij slovar’ [Etymological dictionary]. V. 4 T. [Electronic resource]/ M. Fasmer. – M., 1964. – 817 p. – URL: http://www.slovorod.ru/etym-vasmer/index.html (acceced: 02.09.2017) [in Russian]
Источник: research-journal.org