ва-б а нк, нареч. (франц. va banque). На весь банк! (восклицание в карточной игре).
| Делая ставку, равную сумме денег в банке (при глаголах карточной игры). Итти ва-банк. Играть, ставить ва-банк.
| перен. С крайним риском, рискуя всем (преим. с гл. итти). Он идет ва-банк.
Политическая наука: Словарь-справочник
(франц. va banque )
ставка в азартных банковых играх на всю сумму в банке. Выражение идти ва-банк стало нарицательным для обозначения рискованного или даже безрассудного, опрометчивого мероприятия.
Современный экономический словарь. 1999
действие, сопряженное с большим риском; букв.: действовать, рискуя всем.
Терминологический словарь банковских и финансовых терминов
1. Действие, сопряженное с большим риском.
2. Действовать, рискуя всем.
Словарь забытых и трудных слов ХVIII-ХIХ веков
, нареч. (спец.).
В некоторых карточных играх все деньги, находящиеся в банке.
* ► — Поставь ва-банк! — кричал Вулич, не поднимаясь, одному из самых горячих понтеров. // Лермонтов. Герой нашего времени // *
«Игра ва-банк»(из жизни финансистов), фильм Д.Ежкова об Инкомбанке, «Мастерская Игоря Шадхана» 1994
◘ ПОЙТИ (ИДТИ) ВА-БАНК — действовать, рискуя всем.
Словарь экономических терминов
действие, сопряженное с большим риском; буквально: действовать, рискуя всем.
Правописание трудных наречий: Словарик школьника
* Преферансист пошёл ва-банк. *
Карточная терминология и жаргон XIX века. Словарь
, неизм. На всю сумму, находящуюся в банке.
◘ -Ва-банк!- раздался голос в угле стола. А.Ф.Вельтман. Эротида, 1835.
◘ «Поставь ва-банк!» — кричал Вулич, не подымаясь, одному из самых горячих понтёров. М.Ю.Лермонтов. Герой нашего времени, 1840.
◘ /Глов/ Чёрт побери, ва-банк! Н .В.Гоголь. Игроки, 1842.
◘ «Ва-банк!» — вскричал палач громовым голосом. В.Ф.Одоевский. Мартингал, 1846.
◘ По комнате, держа в руках большую кипу ассигнаций, ходил плешивый, с огромным злым ртом, худой и бледный безусый офицер и все ставил ва-банк наличные деньги и выигрывал. Л .Н.Толстой. Севастополь в августе 1855 года, 1855.
◘ — Вабанк! — крикнул кто-то в ту самую минуту, как он вошёл. М .Е.Салтыков-Щедрин. Господа ташкентцы, 1869-1972.
♠ От фр. va banque ‘Иди, банк!’.
Мир Лема — словарь и путеводитель
в некоторых карточных играх — играть на все деньги, находящиеся «в банке», то есть участвующие в игре, в переносном значении действовать, рискуя всем:
* «. он ответил мне, как положено по уставу, что не расслышал приказа, и сразу же начал отстегивать пояс; это был его последний шаг, последняя попытка — он шел ва-банк». — Дознание *
Словарь Ефремовой
нареч.
На полную ставку, на все деньги, имеющиеся в банке (3*2) (в карточных играх).
Словарь Ожегова
нареч. В карточных играх: на все деньги, находящиеся в банке2 (в 1 знач.). Играть ва-банк. Пойти ва-банк (также перен.: рискуя всем).
Источник: znachenie-slova.ru
Фильм Ва-Банк (1981) — разговор с «медвежатником»
Ва-банк — это что такое? Происхождение, значение, синонимы и толкование
Частенько, когда идет игра на деньги, люди в критической ситуации говорят: «Иду ва-банк». Это значит, что они готовы сыграть на все. Но откуда пошло выражение? Где его корни? Сегодня мы это узнаем, а также его значение и синонимы.
И все будет точно, как в аптеке.
Происхождение
Знаете, есть одна очень стойкая ассоциация для тех, кто смотрел много раз мультфильм «Серый волк энд Красная шапочка» (1990). Слово «Франция» вызывает в памяти два образа – Эйфелеву башню и голос Эдит Пиаф. И мы надеемся, у читателя тоже. Поэтому пока он слушает песню Пиаф у себя в голове, скажем, что выражение, рассматриваемое сегодня, пришло к нам из Франции.
О близких языковых связях России и Франции говорить излишне. Поэтому французское происхождение нашего героя не удивляет. Этимологический словарь утверждает, что ва-банк – это заимствование из французского, точное время не указано, но говорится: в переводе означает «идти на весь банк». Другими словами, ставить все, что есть.
Поэтому неудивительно, что в игровых видах спорта можно услышать такие предложения:
- Тренер идет ва-банк.
- Команда убирает опорного полузащитника и выпускает нападающего – это игра ва-банк?
- Ничего другого не остается, как выпустить лишнего игрока и сыграть ва-банк, потому что ворота уже пусты.
Есть и другие примеры, но мы их прибережем до следующего раздела.
Значение
Вот так, не очень торопясь, мы добрались до значения слова «ва-банк». Теперь, конечно, нам понадобится не этимологический, а толковый словарь. Посмотрим, что в нем: «В карточных играх: на все деньги, находящиеся в банке». Причем последнее существительное толкуется как «поставленные на кон деньги». То есть если читатель представил себе то здание, где кладут деньги под проценты, то это напрасно.
Толковый словарь не упускает и переносного значения: «Рискуя всем». Если говорить о предыдущих примерах, то в них как раз используется переносный смысл. Ведь карт на футбольном и хоккейном поле нет, зато идет игра, и иногда по-крупному.
Кстати, благодаря переносному значению выражение вышло из-за карточных столов и пошло гулять по свету, но все равно оно только там, где есть риск.
Почти незаменимое понятие
Обычно мы консультируемся со словарем, отбираем для читателя лучшие замены, и на этом наша миссия в этом смысле заканчивается. Но не таков сегодняшний случай, потому что словарь нам не дает почти никаких вариантов, кроме «до конца». Поэтому придется принять наш жребий и слегка огорчить читателя. Если необходимы синонимы «ва-банка», то придется передавать смысл понятия либо иносказательно, либо воспользоваться тем единственным словосочетанием, которое дано здесь. Но, правда, если расширить и подумать о заменах словосочетания «идти ва-банк», то тут могут быть варианты:
- Лезть в петлю.
- Лезть на рожон.
Да, понятно, что совсем немного. Ну, как говорится, чем богаты.
Почему последний патрон нельзя использовать просто так?
Это легкий вопрос. Потому что последний патрон – единственный, а значит, это на самый крайний случай. Нельзя, к примеру, идти в начале игры ва-банк – это противоестественно, какой смысл рисковать в самом начале? Только тогда, когда терять больше нечего, наступает время решительных и отчаянных действий. А до того можно и подождать.
Запомнить хорошенько на самом деле нужно только одно: объект исследования не представим без риска, и, соответственно, если опасности что-либо потерять нет, то об игре ва-банк говорить глупо и неоправданно. Подобное поведение отдает позой и лицемерием. Например, студент на экзамене может идти ва-банк, а человек, выбирающий на рынке огурцы и помидоры, вряд ли. Употребление наречия уместно тогда, когда в ситуации присутствует хотя бы минимальный риск. И помните: джек-пот и ва-банк – это понятия, которые, как правило, ходят рядом.
Источник: fb.ru
Кто идёт ва-банк?
О тех, кто рискует всем ради победы, говорят, что они идут ва-банк. А что это значит?
Даже странно, что слово ва-банк до сих пор избегало нашего внимания. Между тем его нередко пишут как попало. Самая распространённая ошибка — это написание «во банк». Он пошёл во банк, например. Во какой именно банк пошёл и зачем, вряд ли знает даже сам говорящий.
Чуть менее популярны другие ошибочные написания: во-банк, вобанк, вабанк, ва банк. Последнее, кстати, можно назвать полу-ошибкой, поскольку по-французски так и пишется, раздельно: va banque. И всё же назвать этот термин французским язык не поворачивается, поскольку для французов такое словосочетание вообще-то звучит довольно бессмысленно: va banque — буквально «идёшь банк». Так откуда же взялось это выражение?
Многие, я уверен, знают, что оно пришло из жаргона картёжников. В справочнике карточных игр Эдмонда Гойла, написанном ещё в начале XIX века, приводятся фразы, которые произносит тот, кто собирается поставить все свои деньги на кон: Je va la banque, Va la banque или Va banque, что примерно переводится как «Я нацелен на банк». (Банк тут, конечно, подразумевается не сберегательный, а игровой: ставки всех игроков.) Но вот что удивительно: несмотря на то, что эти предложения звучат по-французски, буквально они переводятся как «Я идёт (идёшь) банк», что подвергает сильному сомнению их французское происхождение. На самом деле французы в таких случаях говорят jouer son va-tout — «поставить всё на карту».
Трудно сказать почему и зачем, но, судя по всему, этот термин под видом французского был выдуман немецкими игроками — в литературе веков он встречается почти сплошь у немецких авторов, например, в «Счастье игрока» Гофмана. И действительно, пока шли первые талии, шевалье Менару валила сильная карта, но, понадеявшись на свое безотказное счастье, он объявил «Va banque» — и в один удар проиграл значительный куш. Больше, чем в Германии, это выражение распространено, пожалуй, лишь в России, означая риск не только в азартной игре, но и в обычной жизни .
Источник: newslab.ru