Что мы понимаем традиционно под достопримечательностями? Музеи, соборы, замки, дворцы. Есть достопримечательности природные – горы, острова, водопады. Слово «сад» наш соотечественник вряд ли назовет в этом ряду. «На выходные ездили за двести километров, решили посмотреть один сад» — фраза вызовет легкое недоумение. Сад? А что его смотреть?
Купить хотите? (Употребительнее будет слово «парк», хотя и парк как самостоятельная достопримечательность мало котируется – скорее, как приложение к дворцу или усадьбе). А вот для англичан посвятить выходной день осмотру какого-нибудь сада – дело совершенно обычное.
Решили и мы в своей последний (про времени) приезд в Англию предаться этому типично английскому развлечению и посетить один из знаменитых садов острова – сад Сиссингхерст. Как и многие лучшие достопримечательности Великобритании, находится Сиссингхерст далеко от крупных городов. Поэтому пораньше утром мы (я и двое моих спутниц) сели на вокзале Victoria на местный поезд, за час с небольшим доехали до станции Staplehurst, там пересели на автобус до городка Sissinghurst. Городок запомнился нам только тем, что главная улица там называлась просто «Улица», The Street.
Баллада о детстве (новый звук) — Владимир Высоцкий Vysotsky
От городка до одноименного поместья нужно было пройти полторы мили, всего-то ничего. Правда часть пути нужно было идти по узенькой полоске вплотную рядом с трассой, и справа то и дело проносились автомобили, чуть не задевая тебя за локоть. Зато слева расстилались луга на которых паслись милые овечки. Ягнята испуганно разбегались от нас, а овцы вдумчиво и сосредоточенно разглядывали.
Скоро дорога свернула к усадьбе, идти стало поспокойнее. И вот мы подошли ко входу. Имение последние десятилетия находится в собственности National Trust, общественной организации, которая сохраняет различные исторические достопримечательности.
Мы собирались посетить несколько владений NT и поэтому заранее через Интернет заказали Touring Pass – за 52 фунта мы вдвоем могли две недели посещать любое количество мест National Trust. Учитывая, что билет в одно место стоит в среднем 8-10 фунтов на одного, мы надеялись на этом сэкономить. Кстати, с этим Touring Pass была любопытная история… но я отвлекаюсь, расскажу ее отдельно.
Когда-то в Сиссингхерсте был огромный замок с большим количеством разных построек. Вот такой.
Но во время Семилетней войны в XVIII веке в замке содержали три тысячи пленных французских моряков, и они так изгваздали усадьбу, что после войны большую часть строений решили просто снести, оставили лишь башню и пару хозяйственных зданий. Вот один из пленных рассказывает туристкам, это все было.
Проходим через ворота в здании, где раньше размещались конюшни, а при последних владельцах – библиотека.
Конечно, мы хотели сразу же идти смотреть знаменитый сад, но тут с неба полилось. Собственно, и до этого периодически что-то такое капало, но мы старались не обращать внимания, а тут прямо ливануло. Поэтому решили начать с осмотра библиотеки. Предлагаю пройти с нами.
Почему тот, кто ест других, живет долго
Интерьер библиотеки был создан при последней хозяйке Сиссингхерста – Вите Сэквилл-Уэст. Родилась Вита в другом знаменитом английском поместье – Ноул (Knole), о котором я уже писал. Вита принадлежала к баронскому роду, восходившему к Вильгельму-Завоевателю.
В отличие от скромного Сиссингхерста, Ноул – это огромный дворец, под стать королевскому, окруженный громадным парком, где свободно расхаживают олени. Порой по утрам маленькая Вита находила смущенное животное в каминном зале, куда олени моги свободно забредать из парка. Вот на этом портрете Вита накануне своего восемнадцатилетия. Когда портрет был закончен, и художник деликатно намекнул на гонорар, мать Виты спросила – «А возможность написать такую модель уже не была для вас достаточной наградой?» (и сегодня такое, кстати, можно услышать).
В юном возрасте Вита влюбилась в начинающего дипломата Харольда Николсона и вышла за него замуж. Все начиналось традиционно: встречи на чаепитиях, обручение, галерея со свадебными подарками ото всех сильных мира сего, свадебное путешествие в Италию и Грецию, новое дипломатическое назначение, беременность.
Однако скоро выяснилось, что натура у Виты очень страстная, причем страсть влечет ее не к мужчинам, а к женщинам. Начинается череда романов, которые пару десятилетий служили темой для светских пересудов.
Самым ярким был первый роман — с Вайолет Трефусис, влюбленные даже сбежали вместе в Париж, где Вита проживала в мужской одежде. Усилиями родственников беглянок вернули. Следующий виток личных отношений сблизил Виту со знаменитой писательницей Вирджинией Вулф. Считается, что в романе Вулф «Орландо» Вита стала прототипом заглавного героя.
Но своим современникам Вита была известна не только – возможно, и не столько – сексуальными похождениями. Вы удивитесь, но до Второй мировой войны слава Виты Сэквилл-Вест как писательницы была больше, чем у ее возлюбленной Вирджинии Вулф. Ей принадлежит более 40 книг, среди которых проза и поэзия, путевые заметки и биографии. За свои стихи она дважды (единственная из лауреатов) получала английскую Литературную премию Готорндена.
Думаете, богемная жизнь поставила крест на ее браке с Харольдом? Ничуть не бывало. У них родилось двое сыновей, что, впрочем, само по себе еще ни о чем не говорит. Гораздо важнее, что они были вместе до конца жизни. И это не был «лавандовый брак», отвечающий лишь светским приличиям.
Их переписка в разные периоды жизни позволяет увидеть, как трогательно они друг к другу относились, как искреннее любили друг друга, старались поддерживать и угадывать желания. Кстати, у самого Харольда тоже были гомосексуальные романы, что, однако, не упрощало, а усложняло общую картину их жизни. Есть четырехсерийный фильм, посвященный их взаимоотношения, который так и называется – «Картина брака» («Picture of a marriage»), есть в русском дубляже. Вот в этой библиотеке супруги проводили значительную часть времени.
Огромной трагедией для Виты стало то, что она потеряла Ноул. Хотя она была единственной дочерью своих родителей, поместье должно было наследоваться по мужской линии и отошло к двоюродному брату. Это была не просто потеря недвижимости, это была потеря целого мира, в котором она росла и который любила. Тем не менее она находит силы на то, чтобы обосноваться в купленном ими с мужем Сисснгхерсте и создать в нем один из лучших садов Англии.
Конечно, такую личность, как Вита, проще представить с бокалом шампанского у рояля, чем с какой-нибудь тяпкой и в резиновых сапогах. Но это Англия, друзья мои. Садоводство здесь – одно из самых возвышенных занятий. И на дошедших до на фотографиях видно, что Вита не только отдавала указания (конечно, у нее был садовник и помощники), но и сама своими руками, день за днем создавала этот сад.
Кажется, дождь перестал литься, так что можно пойти и посмотреть его. Ярко-красные растения обвивают здание библиотеки, роняют лепестки на садовые лейки. Если бы на моем месте был англичанин, он бы каждый цветочек назвал по имени, но я, увы, не могу отличить рододендроны от магнолий, поэтому буду и дальше писать «голубые цветочки» и «белые растеньица».
Концепция Сиссинхерста заключается в том, что сад делится на множество «комнат», каждая из которых имеет свое название и свою особую атмосферу. Выйдя из библиотеки, ты попадаешь в Top Courtyard – как пишут комментаторы, «первое блюдо на пиршестве Сиссингхерста». Это аккуратный и тихий садик в английском стиле.
Слева от него, пройдя через арку в стене, можно найти сад Delos, названный в честь греческого острова. Растения там подобраны так, чтобы создать ощущение уголка Средиземноморья.
Белый сад (White Garden) был последним, созданным Витой и Харольдом. В углу сада стоит навес, опирающийся на колонны, которые раньше принадлежали старому елизаветинскому дому.
Не знаю, как перевести Cottage Garden – «Сельский сад», «Сад у хижины»: Впрочем, его яркие цвета плохо ассоциируются с образом бедного деревенского жилища. Один из английских критиков писал, что это «в такой же степени сельский сад, в какой Мария-Антуанетта была дояркой».
Весенний Сад (Spring Garden) был в большей степени творением Харольда, чем Виты. Хотя она и подтрунивала на этой прямолинейной аллеей, сравнивая ее с Платформой №5 Паддингтона, она любила этот уголок. Как-то Харольд был вынужден уехать на неделю в Лондон, как раз когда из бутонов появлялись цветы, и Вита писала ему: «Как бы я хотела, чтобы ты был здесь! Сегодня я ходила про Весеннему Саду, где стали раскрываться все твои маленькие цветочки, и я снова поняла, как я люблю тебя, Харольд!» (она употребила уменьшительную форму — Hadji).
Nuttery (Орешник, Ореховый сад) образуют параллельные ряды кентского фундука.
Один из самых понравившихся нам садов – Moat Walk. Его доминанта – это старинная елизаветинская стена, которую Вита и Харольд расчистили от груды мусора. В Сиссингхерсте не очень много парковой скульптуры, но там, где она стоит, она всегда добавляет необходимый лаконичный акцент – как вот здесь стоящая на стене ваза.
Опять начинает накрапывать дождик, и мы решаем укрыть в башне. Внутри – голос Виты из динамиков и ее имя на окошке.
В оконных проемах выставлена посуда цветного стекла.
Со смотровой площадки можно увидеть сад сверху – вот библиотека и Top Coutyard, вот сад Delos.
Сад переживал разное время. Созданный в основном в 1930-е, во время войны он был в плохом состоянии – все садовники ушли на фронт. Вита писала в дневнике – «молю Бога, чтобы Вэс (главный садовник) остался целым и здоровым и после войны вернулся в Сисснгхерст». В 1950-е Вэс вернулся, сад ожил.
В это время Вита много писала для садоводческих журналов и постепенно сад приобрел известность и стал культовым. Умерла она в 1962 году, Харольд пережил ее на шесть лет. Посетители могли видеть, как он одиноко сидит в саду, а по щекам его текут слезы…
Сегодня визит в Сиссингхерст для англичан — это не просто погулять/поглазеть. Это и повод купить здесь рассаду, чтобы попытаться воссоздать у себя дома кусочек знаменитого сада. Около магазина National Trust выставлено много образцов.
Рассаду в самолете не провезешь, но мы тоже не выдерживаем – покупаем в подарок знакомым садоводам луковицы разных цветочков в фирменных пакетиках National Trust.
Еще об известных английских усадьбах:
Источник: bon-a-ventura.livejournal.com
«Сад» М. Цветаева
За этот ад,
За этот бред,
Пошли мне сад
На старость лет.На старость лет,
На старость бед:
Рабочих – лет,
Горбатых – лет…На старость лет
Собачьих – клад:
Горячих лет –
Прохладный сад…Для беглеца
Мне сад пошли:
Без ни-лица,
Без ни-души!Сад: ни шажка!
Сад: ни глазка!
Сад: ни смешка!
Сад: ни свистка!Без ни-ушка
Мне сад пошли:
Без ни-душка!
Без ни-души!Скажи: довольно муки – на
Сад – одинокий, как сама.
(Но около и Сам не стань!)
– Сад, одинокий, как ты Сам.Такой мне сад на старость лет…
– Тот сад? А может быть – тот свет? –
На старость лет моих пошли –
На отпущение души.
1 октября 1934 г.
Анализ стихотворения Цветаевой «Сад»
Известно, что 17 лет своей жизни (с 1922 г. по 1939 г.) Марина Ивановна Цветаева провела в эмиграции. Сначала поэтесса с дочерью жила в Чехии, затем выехала во Францию. Нельзя назвать существование Цветаевых в Париже счастливым безбедным временем. Из-за некой незаконной деятельности Сергея Эфрона, мужа поэтессы, вокруг семьи складывается напряжённая атмосфера.
К тому же работы самой Марины Ивановны не обретают особого успеха в эмигрантской среде, её почти не печатают. Материальное положение семьи становится тяжёлым. Сильна была и тоска поэтессы по родине.
Все эти проблемы накладывают отпечаток на состояние Цветаевой. В её произведениях этого периода звучат меланхолические ноты, полные страдания и усталости. Ярким примером стихотворения, в котором отразились мрачные мысли Марины Ивановны, является «Сад».
Это произведение было создано 1 октября 1934 года. Состоит из восьми четверостиший, большинство из которых написано двухстопным ямбом. Отличаются пятое четверостишие (по-видимому, размером здесь является спондей) и два последних, для которых использован четырёхстопный ямб. Рифма в первой, третьей, четвёртой и шестой строфах перекрёстная (abab), в остальных – парная (aabb). В качестве лирической героини выступает сама поэтесса, говорящая от первого лица.
Стихотворение напоминает эмоциональную молитву. О том, что это монолог, обращённый к богу, свидетельствуют обращения, используемые автором. Тот, к кому она взывает, назван «Сам», уважительно с заглавной буквы. Кроме того, героиня говорит ему «ты», что указывает на православную традицию обращения к Всевышнему.
Также мы можем обратить внимание на слово «ад», которое тоже относится к христианским представлениям о мироустройстве. Если же обратиться к фрагментам, не вошедшим в конечный вариант стиха, то там мы обнаружим прямое обращение «На старость лет моих пошли, Бог, – и на молодость души».
Итак, лирическая героиня просит у бога в награду за свои страдания волшебный сад. В тексте используется множество повторов, усиливающих пафос повествования. Например, чтобы показать, как сильно она нуждается в этом райском уголке покоя, поэтесса применяет анафору:
Сад: ни шажка!
Сад: ни глазка!
Чтобы подчеркнуть, как непредсказуемой и тяжёлой была её жизнь, автор использует метафоры: «горячих лет», «горбатых лет», «рабочих лет», «собачьих лет» (здесь также присутствуют эпифоры). Наконец, не устаёт Марина Ивановна повторять слово «старость», хотя на момент создания стихотворения ей было всего 42 года.
Должно быть, поэтесса и сама понимала, что отдых для её измученной души, тем более в такое смутное время, ей недоступен. Потому-то в тексте мы видим язвительное «Тот сад? А может быть – тот свет?». Это говорит не бог, к которому обращалась героиня, а она сама себе. Но всё же мы чувствуем в последних строках надежду на желанного рая.
Источник: pishi-stihi.ru
ОБРАЗ САДА В ПЬЕСЕ А.П.ЧЕХОВА “ВИШНЁВЫЙ САД”
Пьеса “Вишнёвы сад”, впервые поставленная на сцене в 1904 году, переосмыслила классический драматургический канон и ознаменовала рождение нового русского театра — театра символистского, условного.
Символизм — направление в литературе и искусстве рубежа 19-20 веков, для которого характерны использование многозначной символики, подтекстов, ассоциаций, недосказанности. Действие, сюжет перестают играть в пьесе главенствующую роль. На первый план выходят лейтмотивы, интонации, образы. Как драматург Чехов становится создателем новой европейской драмы, наряду с такими писателями, как Генрик Ибсен и Морис Метерлинк.
В “Вишнёвом саде” на первый взгляд тоже ничего не происходит, нет интриги, динамичного действия и сюжетного центра — персонажа или события, вокруг которого выстраиваются события. По сюжету, помещица Раневская, долгое время проведшая за границей, возвращается в свое родовой имение вместе с дочерью Аней и гувернанткой Шарлоттой. В имении их дожидаются Гаев, её непутевый брат, приёмная дочь Варя, купец Лопахин, боготворящий Раневскую, и старый лакей Фирс. У героев есть важное дело — им предстоит решить судьбу вишнёвого сада, который продаётся за долги. Этот образ и становится центром пьесы, вокруг которого группируются все события и персонажи.
Все персонажи пьесы очень разные, но судьбы всех героев так или иначе связаны с этим местом, для каждого этот сад свой, особенный. Так образ сада помогает раскрыть образы персонажей.
Лопахин предлагает разумный план: чтобы сад не ушел в чужие руки, разбить землю под ним на дачные участки и выгодно сдавать в аренду. Но та и слышать ничего не желает, хотя остро нуждается в деньгах: Дачи и дачники — это так пошло, простите. Для Раневской, возвышенной, доброй, утонченной, трогательно-беспомощной, сад — это место, где жило несколько поколений её семьи, оно связано с воспоминаниями о детстве и молодости, том беззаботном времени, когда не нужно было ничего решать. Без вишнёвого сада я не понимаю своей жизни, — восклицает Раневская, — и если уж так нужно продавать, то продавайте и меня вместе с садом.
Покупка вишнёвого сада для Лопахина, вчерашнего крестьянина, а сейчас — преуспевающего дельца, также имеет особый смысл: Я купил имение, где дед и отец были рабами, где их не пускали даже в кухню. Я сплю, это только мерещится мне, это только кажется… По идее, он должен чувствовать себя победителем, триумфатором, хозяином жизни, но вместо этого со слезами на глазах говорит Раневской: Отчего же, отчего вы меня не послушали?
Бедная моя, хорошая, не вернешь теперь. О, скорее бы все это прошло, скорее бы изменилась как-нибудь наша нескладная, несчастливая жизнь. И мы понимаем, что и ему жалко бесполезный, но прекрасный вишнёвый сад, и людей, чья жизнь неразрывно с ним связана. Но требования нового, пришедшего в движение времени оказывается сильнее дружеских и душевных уз.
Безусловно, вишнёвый сад — это образ помещичьей усадьбы, где каждое лето варили вишнёвое варенье, и старого дворянства, со всем, что было в нем прекрасного и дурного. Это символ России, переживающей смену эпох. Но смысл пьесы нельзя свести только к смене поколений, социальных, культурных и экономических укладов. Образ сада и его гибели символически многозначен, не сводим к видимой реальности.
А.П. Чехов зафиксировал в пьесе переломный момент рубежа веков. Драматург хладнокровно, как врач, фиксирует неумолимый ход исторического. Вишнёвый сад — это символ уходящего времени, прекрасного, утонченного и непрактичного. Неслучайно выбрана именно вишня, хрупкий и нежный цветок.
Этот образ условен, как подметил И.С. Бунин, в России не было садов сплошь вишнёвых. Но Чехов в пьесе выступает не как бытописатель, символическая сторона образа оказывается важнее достоверности.
Старый вишнёвый сад должен погибнуть, чтобы на его месте вырос новый сад. И читатель, и все действующие лица понимают, что вишнёвый сад уже никому не нужен, но ностальгическое настроение, тоска по уходящему веку пронизывают всю пьесу. Все персонажи находятся как бы в подвешенном, пограничном состоянии, когда старое себя изжило, а новое еще слишком пугающе и неопределенно. Да, время идёт, — отмечает Лопахин. И от этого времени не свободен ни один из персонажей.
Все герои пьесы — хорошие люди, но они слышат только себя и ничего не делают, чтобы спасти вишнёвый сад. Почему? Потому что спасти его уже невозможно, вишнёвый сад обречен. Раневская и Гаев лишены чувства реальности, практичности и ответственности, а потому не в состоянии позаботиться ни о себе, ни о близких людях. Их время прошло, и они давно живут в долг у этого времени.
Представители нового поколения — Аня и Петя Трофимов — чисты, наивны и полны надежды на будущее, их ничего не связывает со старым садом. Продано ли сегодня имение или не продано — не всё ли равно? С ним давно уже покончено, нет поворота назад, заросла дорожка, — говорит Петя, для которого вишнёвый сад — символ крепостничества и угнетения человеческой личности.
Они мечтают посадить свой собственный, новый сад, который будет больше и лучше прежнего, хотя совсем не знают жизни. Те, кто должен посадить сад будущего, вырубают сад сегодняшний, лишаясь корней и твёрдой почвы под ногами. Лопахин, в общем не чуждый бескорыстной любви к прекрасному, единственный , для кого покупка вишнёвого сад имеет хоть какой-то конкретный, а не только символический смысл, после сомнительного триумфа должен уничтожить его своими руками, потому спасти ситуацию иначе невозможно.
В финале пьесы слышится звук топора — вырубают вишнёвый сад. “Вся Россия — наш сад” — эта фраза, звучащая комично в устах неуклюжего и наивного Пети Трофимова, который не способен отыскать собственных галош, подводит черту под прошлым и открывает дверь в тревожное и неопределенное будущее. Поэзия утраты у Чехова перемешивается с волнующим предчувствием неизбежных перемен. В литературе двадцатого века образ сада появится еще не раз, но того, вишнёвого, сада больше не будет. Так эта пьеса подвела черту под всей русской классической литературой 19 века.
Share this:
- Нажмите, чтобы поделиться на Twitter (Открывается в новом окне)
- Нажмите, чтобы открыть на Facebook (Открывается в новом окне)
Источник: sudarevaru.wordpress.com