Как ответить на мерси

— bonjour — бонжур!
Привет! – Сава!
До свидания. — au revoir — о рэвуар!
Пока! — salut – салю!
Доброе утро! — Bonjour! — бонжур!
Добрый день! — Bonne journée!– Бонжур!
Добрый вечер! — Bonne soirée! – Бонсуар!
Спокойной ночи — bonne nuit — бон нюи
Спасибо. — merci — мерси
Пожалуйста. — s’il vous plaît — силь ву пле
Извините; простите. — excusez – екскузе
Как дела? — Comment ca va — Комон са ва?
Хорошо. — bien — бьен
Так себе — comme-ci, comme-ça — комси — комса
Да. — oui — уи
Нет. — non – нон Общие фразы

Я не понимаю – je ne comprends pas – жё нэ компран па
Как вас зовут – comme on vous appelle – коман вузапле-ву
Очень приятно – très agréablement – трез агреблемен
Сколько стоит билет? – combien coûte le billet ? – комбьян кут ле бийэ?
Вы говорите по-английски (по-французски, по-немецки, по-испански)? – Parlez-vous anglais ( français, alleman) – парле ву англе?

Как ответить на “merci”


Где находится. ? – où se trouve. ? – у сэ трув…?
Что это такое? – qu’est-ce que c’est ? – кес кё сэ

Как доехать до. – Коман тале.
гостиницы, аэропорта – а лотель, а лаэропор,
вокзала — а ля гар
ресторана – о ресторан
банка – а ля банк
Главпочтамта, больницы – а ля пост сантраль; а лопиталь
улицы, площади – а ля рю, а ля пляс
магазина, рынка – о магазэн, о марше
музея, церкви, парка – о мюзэ, а леглиз, о парк

Читайте также:  Как установить время на электронных наручных часах

Когда? – Кан?
поезд, самолет, автобус – ле трэн, лавьон, ле бюс
Будте добры. – Суайе жанти (жантий) де.
отвезите меня на (в). – ме дэпозэ а.
Мне нужен номер на одного (на двоих) – Жэ безуан дюн шамбр пур ан персон
В номере есть. – Ятиль. дан ля шамбр?
ванная (душ) – ан саль де бан (ан душ)
телефон – ан тэлефон
холодильник – ан фрижидэр
телевизор – ан теле

Сколько стоит? – Комбьен села кут тиль?
Сколько это стоит? – Са кут комбья?
Счет, пожалуйста – Лядисьон, сильвупле
Я хотел бы обменять валюту – Жэ вудрэ шанже
(доллары, франки, песеты) – (ле доляр, ле фран, ле пэсэта)
Принесите, пожалуйста. – Апортэ, сильвупле.
ложку, вилку, нож – ан кюийер, ан фуршэт, эн куто
мясное, рыбное, овощи, – де ля вьянд, дю пуасон, де легюм,
вино, коньяк, пиво, – дю вэн, дю коняк, де ля бьер,
минеральную воду – де ло минераль

Источник: tourout.ru

S’excuser / demander pardon — répondre — Извиниться / ответить на извинения

Добрый день.У меня вопрос возник по поводу глагола avoir , может не по теме пишу но суть в том что я часто слышу как французы строят предложения используя d’avoir, например сегодня был в магазине и туда с сумкой нельзя было заходить (имею ввиду большими сумками) , и один пожилой человек оставил свою сумку около кассы и когда выходил поблагодарил кассиров словами: merci d’avoire gardé mon sac, ну суть то я понял но почему и в какой роли был использован d’avoir,этот вопрос меня давно интересует.Не могли бы мне коротко ответить буду очень признателен.Заранее спасибо.

Читайте также:  Как правильно ходить скандинавской ходьбой чтобы похудеть

✅ Французский язык УРОК 24 / 6 вариантов как ответить на MERCI по французски

Не согласна в плане ответов на извинения. В разговорной речи так не говорят.
Обычно говорят либо pas de souci или pas grave. Еще — non, c’est bon.
Я не спорю, знать нужно много вариантов, но самые употребляемые я у Вас не нашла.

Аноним :

К Дарье : думаю, что немаловажную роль в формировании лексикона играет среда (я имею ввиду, социальная), которая Вас окружает. Все из перечисленных вариантов слышала и употребляла сама.

День добрый. Встретилось выражение «je vous en prie», которое используется как ответ на выражение благодарности (в смысле «пожалуйста»), но непонятно, что оно буквально означает? «Я Вас прошу»? Вот непонятно. Заранее спасибо за разъяснения.

Источник: irgol.ru

merci de/merci pour. Как правильно выразить благодарность?

если после «спасибо» идёт существительное, то выбор перед нами стоит между de и pour. Некоторые лингвисты считают, что de звучит более возвышенно и изысканно, чем pour; другие говорят, что de относится скорее к будущему, а pour — к прошедшему (merci de votre aide — помощь ещё не оказана, merci pour votre aide, ça m’a vraiment dépanné — благодарим за уже оказанную помощь). Лично я по своим собственным ощущениям и наблюдениям за тем, как это выражение используют профессора, поддерживаю вторую стратегию. Тем не менее, Французская Академия по этому поводу никаких указаний не даёт. Так что каждый свободен выбирать так, как ему угодно:
Merci de votre aide demain.
Merci pour votre lettre qui est arrivée hier.
Merci de votre attention / Merci pour votre attention.

Если за «спасибо» идёт инфинитив, выбора нет: только DE.
Merci d’avoir écrit cette lettre.
Merci de manger rapidement votre nourriture.

Читайте также:  Как отмыть монеты до блеска

Другие варианты управления merci :
Merci à vous. Если упоминаем, кого мы благодарим, используем предлог à.

Источник: decouvertesfrancaises.wordpress.com

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Загрузка ...
Lady Today