Burberry как правильно произносить по русски

Содержание

Только 10% людей знают, как правильно произносить названия известных брендов: проверь себя

Где у вас «Зирокс», мне нужно документ распечатать: так сказал бы американец

Замечали, что названия некоторых иностранных брендов просто невозможно выговорить? Не то что язык – мозг сломаешь! При этом привычные нам иностранные заимствования, которые все в России произносят одинаково, в оригинальном произношении могут звучать совершенно по-другому. Хрестоматийный пример – «ксерокс». Так американцы не говорят.

Читайте также:  Приснилось что умер бывший

Или знаете, как прочитать швейцарскую марку часов Tissot? Может, в курсе, что это за слово – Givenchy?

Смотрите также

Как на самом деле звучат названия автомобильных марок?

Если вы не в курсе таких интересных тонкостей, то предлагаем вам послушать, как читаются названия 30 мировых брендов. Приятный бонус после чтения: вы станете делать меньше ошибок. Поэтому вперед!

Как правильно произносить бренды: Balmain, Burberry, Vetements, Margiela, Chopard?

Tissot: «Тиссо́»

Произносится как «Тиссо́». Буква «Т» не читается. Кстати, одна из старейших в мире марок часов из Швейцарии!

Canon: «Кия-нон» или «Кэ́-нон» или на японском «Кэ-но́н» с ударением на последний слог

У бренда из Японии очень широкая палитра произношения.
Вот видео с подборкой японских брендов от носителя языка:

Lego: «Ле́го»

Читается, как пишется, – «лего», но на датском (а именно в Дании была основана в 1949 году эта фирма по производству игрушек) произносится немного иначе, поскольку произведено от целого слова и основы еще одного слова: Leg-godt. То есть это сложносокращенное слово.

Amazon: «Э́ма-зон»

Амазон хоть и удобнее говорить русскому, но американец подумает, что вы специально коверкаете слово и поправит: Spell this word like «эмазон», please!

Adobe: /əˈdoʊbiː/ , «Адо́у-би»

Оказывается, я всю жизнь читал название этой мегакорпорации неправильно. Вот так дела!

Vodafone: «Во́-да-фон»

Одно из тех названий компаний, которое не режет слух русскому человеку. Но все равно не очень понятно, чем они занимаются. Вроде, сотовый оператор, что ли.

Название – сокращение от VOice DAta FONE (phone).

Volkswagen: /fɔlksˈvaːɡn/ «Фолькс-ваген»

Почти как пишется, так и произносится. Без изменений.

Porsche: /ˈpɔʁʃə/ «Пóр-ше»

По всей видимости, работников Порше так достали вопросами о правильном произношении, что они решили сделать пояснительный ролик. Как видно, на немецком буква «R» «проглатывается», но даже Википедия пишет русское произношение с «р». Поэтому читаем, как читали, – с ударением на первый слог.

Huawei: «Хуа-вэй»

Xiaomi: «Сиао-ми́»

У нас называют ее «Ксиаоми», но на самом деле нужно называть бренд «Сиаоми», без «К» впереди.

ebay: «и-Бэ́й»

Если вам за разными безделушками, тогда вам сюда!

Pull Пул-энд-Бэа»

Хоть бренд и был основан в Испании, но носит он англоязычное название. Так, сеть магазинов доступной одежды и довольно ширпотребных аксессуаров произносится как «пул-анд-беа» (не «бир» на конце). Но если с произнесением особых проблем у людей нет, то над переводом многие бьются годами. Что означает? «Тяни и медведь»? На самом деле не совсем, скорее, «натягивай и носи».

Virgin: /virgin/ «Вё-джин»

Кто знает английский, тот не запутается. Для всех остальных скажем, что слово «virgin» (дева, Богоматерь) не читается как «вир-гион» или подобно, но «вёджин».

Coccinelle: «Кок-си-нэль» или «Ко-чи-нелле»

Люксовый бренд, производящий модные аксессуары, обувь и сумки. Слово французское, но встречается и в итальянском. В переводе означает «божья коровка». Модницы поймут. На наш взгляд, слуху приятнее первое произношение – коксинэль.

Samsung: «Сáм-сон»

Как бы странно ни звучало, но изначально, по-корейски, это слово звучит именно так, как вы его услышали в нативном произношении. Не «самсунг», а «самсон», с ударением на первый слог, с приглушенным «о».

Nivea: /nivea/ «Ни-веа»

Вроде, и сложного ничего нет в прочтении столь разрекламированной компании, но даже тут люди иногда портачат. Произношение на немецком выше, мы же привыкли называть ее «нивея».

Balenciaga: «Ба-лен-сиага»

Как пишется, так и произносится: «баленсиага». Просто фамилия испанского дизайнера Кристобаля Баленсиаги.

Ray-Ban: «Рэй-Бан»

Поскольку это американская компания по производству солнцезащитных очков, то чтение названия компании не будет сложным – «рэй-бан» или «рэй-бэн» в английском исполнении.

Givenchy: «Жи-ван-ши́»

Французский модный дом, который создал в 1952 году Юбер де Живанши. Догадались, откуда пошло его название? Правильно, от фамилии создателя. Кто-то Ильюшины строит, а кто-то Дживанши шьет.

Nike: /’naɪkɪ/ «Найк» или «Най-ки́»

Интересно, что у этого слова есть как европейское, так и американское произношение. Правильнее для нас будет говрить «Найк», но если хотите расширить свой кругозор, то вы должны знать, что кроссовки с брендовой галочкой можно обозвать и как «найки́», с ударением на последний слог.

Pierre Cardin: «Пьер Кар-ден»

Не «Кардин», и уж тем более не «Кардан»! «Пьер Карден». А еще говорят, французский язык простой для изучения. Да с их транскрипцией не то что язык – мозг сломаешь! Рэнаулт просто какой-то!

Читайте также:  Как отпроситься у начальника

Renault: «Ре-но́»

Кстати, про «Рено». Все мы знаем правильное название этого бренда, но не каждый владеет верным его прочтением. По незнанию, что Renault – это «Рено», его можно прочитать так, как пишется это слово: «ре-на-улт». Упс! Ошибка!

Не делайте так!

Xerox: /zɪərɒks/ «Зи-рокс»

Вроде, у нас все говорят «ксерокс», и, вроде как, это считается правильно. Название зарубежной компании, производящей копировальные аппараты, фактически стало именем нарицательным. Но на самом деле скажите американцу наш «ксерокс», и он не поймет, о чем вы ему говорите. «Зи-рокс» – другое дело!

Смотрите также

Yves Rocher: «Ив Ро-ше́»

Вот так звучит название бренда на французской видеозаписи, а на русском – «Ив Роше́». Если вам это название не говорит ни о чем, значит, вы мужчина. Попробуйте найти женщину, которая не знает имя этой старой косметической компании из Ля Гасийи.

Yves Saint Laurent : «Ив Сэн-Лора́н»

Интересно, что если вы произнесете название на чистом французском, русскоязычные люди вас также вряд ли поймут.

Смотрите также

И вновь сложный французский. Известный парижский дом высокой моды. Как его только не пытаются произнести, не зная французского!

HP (Hewlett Packard): /ˈhjuːlɪt ˈpækərd/ «Эйч-пи» «Хью́летт-Па́ккард»

Многие читают название компании как аббревиатуру HP – «Эйч-пи». Это несложно. Но как произнести полное название? А вот так и произносить: «Хью́летт-Па́ккард».

Cisco: /ˈsɪskəʊ/ «си-скоу»

Все просто, не нужно ломать язык. Главное, что не Циско! Если вы системный администратор, тогда сможете хвастануться идеальным произношением названия бренда на чистом английском!

Unilever: «Ю-ни-ли́вэр»

Вы вряд ли помните этот бренд, но точно пользуетесь его продукцией. Компания производит от приправ Knorr, чая Lipton и кетчупа «Балтимор» до моющих средств Cif и Domestos и антиперспирантов AXE и Rexona.

Dove: /dʌv/ «Да́фф» или «Да́в» , в зависимости от британского или американского произношения

Еще одно простое слово, которое иногда коверкают люди. Не ДО-ВЕ, а так, как вы слышали в аудиопримере выше. Кстати, Dove – это не только название, по-английски это голубь. Тоже входит во владение компании «Юниливэр».

Walmart: /ˈwɔːlmɑːrt/ «Во́л-март»

Простое слово, которое звучит совершенно по-другому, когда читаешь его правильно.

Alibaba в русскоязычном прочтении «Али́-ба-ба»

Ударение ставится на первый слог. Крупная интернет-площадка розничной торговли.

Koenigsegg: /ˈkøːnɪɡsɛɡ/ по-русски читается «Кё-ниг-сег» , последний слог под ударением

Теперь вы знаете, как правильно произнести фамилию основателя шведской компании по производству спорт- и гиперкаров Кристиана фон Кёнигсегга.

Источник: 1gai.ru

Как произносятся сложные названия брендов — это обязана знать каждая девушка

До чего же часто со всех сторон слышатся неправильные названия всемирно известных марок! Иногда окружающие могут даже неправильно понять, о чем ты говоришь. Чтобы не допускать таких оплошностей, добавляй в закладки этот материал.

Александра Борисова Бьюти-редактор

Как произносятся сложные названия брендов — это обязана знать каждая девушка

Getty Images

Мы собрали 25 известных названий брендов, в произношении которых россияне часто допускают ошибки. Запоминай, как говорить правильно! Ведь это не только грамотно звучит, но еще и показывает твое уважение к марке и создателям украшений, косметики и одежды, о которых многие мечтают.

Lanvin — Ланва́н. И это, пожалуй, самая частая ошибка всех россиянок — произносить французские названия точно так же, как они пишутся.

Приводим еще несколько примеров:

0 РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

В чем же еще ошибаются многие из нас?

Balmain — Бальма́н

Bvlgari — говорим не так, как пишем! Бу́лгари.

Burberry — кажется, не все видели рекламу бренда, в которой модели отчетливо повторяют «Бёрберри». Как только у нас не называют эту марку — и «Барберри», и «Бюрберри». Не надо так!

Bottega Veneta — Боттега Ве́нета, а многие ставят ударение на среднем слоге второго слова.

Cacharel — Кашарэ́ль

Chloé — Клоэ́

Christian Louboutin — нет-нет, вовсе не «Лубутены», как многие привыкли говорить! Запоминай правильный вариант произношения — Кристиан Лубута́н.

Dsquared2 — Дискуэ́ирт. Согласись, очень сложно.

Ermenegildo Zegna — Эрменеджильдо Зе́нья. Хотя можно говорить и просто Зе́нья — знатоки поймут.

Estée Lauder — Эстэ Ло́удер, как бы ни хотелось заменить о на а.

Givenchy — Живанши́

Hermès — Эрме́с

Hublot — Юбло́

Jacquemus — на самом деле ничего сложного: Жакмюс. И, по традиции, с ударением на последний слог.

Читайте также:  Почему диану анкудинову не приняли в гнесинку

Loewe — Ло́ве. А не как у Дорна «Лова-Лова»!

Louis Vuitton — Луи Вьютто́н. Хотя где-то в глубине души мы с тобой согласимся, что Витто́н произносится удобнее.

Maison Margiela — признаемся, тут мы и сами долго путали. На самом деле читается вот так: Мэзо́н Маржела́.

Philipp Plein — ох, сколько же в свое время интернет смеялся над экс-участником «Дома-2» Антоном Гусевым, который не догадывался, как сильно коверкает имя немецкого дизайнера! И ты тоже произноси правильно — Филипп Пляйн.

Rochas — Роша́, без буквы с на конце.

Vetements — Ветмо́

Yves Saint Laurent — Ив Сен-Лора́н, отметаем максимум букв с конца слов.

А ты знала, как читаются названия этих брендов?
Кое-что не знала
Поделиться
Комментировать
Загрузка статьи.

Источник: www.thevoicemag.ru

12 названий брендов, которые звучат совсем не так, как мы привыкли их произносить

12 названий брендов, которые звучат совсем не так, как мы привыкли их произносить

Названия популярных иностранных брендов часто произносят неправильно. Это связано с тем, что многим людям не знакомы правила произношения английского языка, а исключения из правил усложняют ситуацию. Оригинальные названия теряются в различных странах и приобретают неправильное произношение, быстро входящее в привычку. В статье приведены популярные бренды, наименование которых чаще всего произносятся неверно.

PullBear – известный испанский бред повседневной одежды для мужчин и женщин. Всего сеть насчитывает около 900 магазинов, а в 17 государствах товары этой марки представлены только в формате онлайн-бутиков.

Бренд обладает англоязычным названием, произносящимся как «пул энд бэа», что в переводе означает «натягивай и носи». Но многие люди читают последнее слово как «бир», что является неверным.

Burberry

Британский бренд Burberry основан в 1856 г. и специализируется на производстве одежды, обуви и аксессуаров класса люкс. Под торговой маркой дополнительно выпускаются косметика, парфюм и нижнее белье. Burberry представлен в 50 странах мира.

Название бренда произносится в соответствии с правилами английского языка и звучит как «Бёрберри». Распространенной ошибкой считается употребление «Барберри» или «Бурберри».

UGGs

Бренд специализируется на производстве сапог из овчины для мужчин и женщин. Uggs расшифровывается как «ugly boots», что в переводе означает «уродливые ботинки». Фонетически верно произносить «аггс» или «агги». Однако многие привыкли называть бренд «угги».

Levi’s

Под американским брендом Levi’s созданы и запатентованы первые в мире джинсы. Грамматически верно произносить «левайз», но основателя бренда звали Леви Штраус, поэтому исторически правильно называть марку «левис». Однако споры по данному вопросу ведутся до сих пор, а в США можно услышать оба варианта.

Nike

Nike специализируется на моделировании, производстве и продаже спортивной одежды и обуви. Правильное произношение бренда – «Найки», так как название марки образовано от имени греческой богини Ники. Однако так говорят только жители США, а во всем остальном мире бренд называют «найк».

Amazon

Amazon предоставляет услуги в области электронной коммерции и считается крупнейшим представителем рынка. В английском языке буква «а», стоящая в начале слова, произносится как «э», поэтому правильно говорить «эмазон». Но в России назвавание компании произносят не иначе как «амазон».

eBay

eBay – американская компания, специализирующаяся на услугах в области интернет-продаж. По правилам английской языка название организации правильно произносить как «ибэй». Однако русскоговорящие люди чаще всего читают его как «ебэй».

Virgin

Под брендом Virgin объединено множество производителей, товары которых не связаны между собой одной тематикой. Название торговой марки произносится как «вёрджин». Однако люди, не обладающие знаниями английского языка, часто говорят «виргин», что является неверным.

Xerox

Американская компания Xerox специализируется на технологиях печати и управления документами. По правилам английского языка буква «х», стоящая в начале слова, произносится как «з», поэтому правильно говорить «зирокс». Однако в России название бренда произносится как «ксерокс».

1Adobe

Название графического редактора Adobe произносится неверно в большинстве случаев. Люди привыкли говорить «адоб», что совсем не соответствует правилам английского языка. На самом деле произносить название графического редактора следует как «эдоуби», что в переводе означает «необожженный кирпич».

GIF

Согласно правилам английского языка буква «g» в начале слова читается как «дж». Поэтому, когда мы говорим про GIF-анимации, то правильно произносить «джиф», а не «гиф».

Porsche

Всемирно известный бренд назван в честь немецкого конструктора и основателя компании – Фердинанда Порше. И поэтому, несмотря на правила английского языка, правильно говорить «порше», с ударением на первый слог, а не «порш».

Источник: smapse.ru

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Загрузка ...
Lady Today